Mind Transformation 398

398
i - 1, M, s - 1.
Настало время осуществить задуманную ранее схему. Речь идет о периодическом переключении дневника с одного языка на другой. При этом я ввожу дополнительный элемент – перевод. Каждая запись будет сразу же переводиться на English, и все последующие записи, сделанные на English, будут также переводиться на русский. Это заманчивая идея, и мне любопытно, куда она может привести. С English много проблем; я осознал недавно, что я просто не могу думать о серьезных вещах на English поскольку сам язык ограничивает мое мышление. Если я ставлю задачу писать о философии, или о чем-либо стоящем, то когда дело сделано, я нахожу результат не просто неудовлетворительным – я нахожу его до нелепости пошлым. У меня нет проблем с более-менее объективной самооценкой, и я просто не могу себя обманывать, говоря, что в этом нет ничего страшного, что со временем я научусь чувствовать новый язык, и тогда дело пойдет. Я вложил больше пяти лет в сосредоточенную работу с русским, и пожалуй есть смысл продолжать эту работу. Прежде чем переключиться на English, я думал о том, что мое мышление вышло за трансцендентальные границы возможного и не нуждается больше ни в каком input. От части это верно, и сейчас я могу сконцентрироваться преимущественно на творчестве, не засоряя свой Russian brain лишней информационной грязью. Более того, множество вопросов накопилось за время «недумания» на русском, и все мое поведение в целом нуждается в основательной критике, на которую English-thinking пока что не тянет.
It’s time to start working with a new scheme. I’m talking about shifting this journal from one language to another. Moreover, I add a new element—translating. This note will be immediately translated into English, and other notes made in English will be translated into Russian. This is a curious idea, and I wonder how far I can go with it.
There are lots of problems with English. Recently, I realized that I just can’t think about crucial topics by using English because the language limits my thinking. If I set a goal to write about philosophy or some other valuable things, then, when it’s done, I find the result not only unsatisfied but extremely vulgar. I have no problems with more or less objective evaluation of my works, and I simply can’t delude myself  by talking that it’s okay, that I’ll gradually improve my language, and then all good things are gonna happen. I invested more than five years into thorough work on Russian, and perhaps it makes sense to carry on.
Before I switched on English, I thought that my thinking had achieved an impossible level and transcended itself to the point where there was already no need for any input. This is partly true, so now I can focus on creativity without putting any informational bullshit into my Russian brain.
Finally, there are many questions waiting for my attention, and my behavior needs a severe critique which can’t be done by English due to many reasons.

To the beginning: http://www.proza.ru/2018/03/10/1530
Next: http://www.proza.ru/2019/08/23/1093    


Рецензии