Немир. Перевод с толканского

 Два вопроса к тебе, мой друг.
Кто ты? Кто я?

Милость и милосердие,
Мне, как свет,
Видим, помним,
Устали смотреть,
В опалённый закат,
Где не мы
Прорицаем
Дружбу тел
Различая
Дружбой сердец...

Как ответить.,где
Знали сердца
Веру в тайну,
В огонь двоих,
И все снова мы просчитались,
Снова решётка
Между любви...

Как искала великая мученица,
Меру тел не пере
нести...

И, сгорая в своём,
Порученица,
Весь, и вся под уделом двоих...

Как разгадать всё об истории?
Слёз холодных не пере
нести...

Час от часа,
Вскипает волоком,
Сны о детстве,
И сны о
Земли...

Где мы все одинаково молимся,
Всё когда-то имеет предел...

Ветер мне, как Судьба
Двоежёница,
Вечер всех разделил на двоих...

И не дали нам сны глубокие,
Время что-бы нам всё успеть,
И дружить, и юность поругивать,
Для того, что-бы без друзей
Жить...

Как вскипает чаёк под гармошкой
час вечерний дарован
Жить,

И, слюнявя сигарету немножкою,
с другом коротко
Поговорить.

Всё не так, но когда-то
Вечером, после свадьбы,
Или до ней...

Сняв сюртук, одинаково просим мы,
Всё забыть, как могильным сном.

Где любовь, и устанут присказки,
До любви, или после ней,

Вечер правду отнёс Господу,
И мне тоже незачем жить...

И, наверное, тьма отчается,
Колким словом, поняв всё,

Друг опять тебе улыбается,
Что-бы ты не забыл про него...

Весел сон, да закаты дальние,
Всё проспав, забирает ночь...
Что бы люди и все каялись,
Поменяв на дружбу
Любовь...

Как отец говорил, скажет друг,
И подруга нальёт чайку,
Всё про нас, только ветер молится,
Что-бы другом он стал
Врагу...

И, молчание, и сердечное,
Слова скажет мне тот, чужой,
Что, отчаявшись в бесконечности,
Дружбу он называет
Войной...

И, молчание, только присказки,
Недотёпа, тот вечный враг,
И решил, что чума молится,
И назвал повелителем
Ад. 

                Натсоре. "Милость"
                Эпоха Макум. Символика слёз.
                Созерцание иероглифа "Су"   


Рецензии