Файйяз Вардагу, Пакистан

;;;;;;;;...

;; ;; ;; ;;; ;;;; ;;; ;;; ;;;; ;;;;;;;
;;;; ;;; ;; ;; ;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;;;

;; ;;;; ;;;;;; ;; ;;; ;;; ;;;; ;;; ;;
;;;;; ;; ;;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;

;; ;;;;; ;;;; ;;; ;;; ;;; ;;;;;; ;;
;; ;;;; ;;;; ;;; ;;; ;;;;;;; ;;;;;;;

;; ;;; ;;; ;;;; ;;; ;; ;;; ;;; ;;;; ;;
;; ;; ;; ;;;; ;;; ;; ;;;;;; ;;;;;;;;

;; ;;; ;;; ;;; ;; ;;; ;;;; ;;; ;;;; ;;
;;; ;; ;; ;; ;; ;;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;;;

ПОЭТЫ ...



Мы будем вечно жить, и даже в мире мертвых,
Поэты есть, которые не спят и ночи.

Как звезды мы на небе, то луною светим,
У цифр Танвира, да, всегда бессонны очи.

В хорошей форме мы, хоть плачем от ожогов,
Хоть в бедности живем, хоть в теле нет и мочи.

Божественные мы, а может быть, пижоны...
Задачей наделили нас с небес, короче...

Благословенны мы, чтоб вновь восстать из пепла,
Мы выживем в огне как Феникс, уж, точно.

Перевел с урду Рахим Карим.


Рецензии