За кусты...

(Подражание В. С. Высоцкому)

Если друг показал из брюк

Не пустяк и не шланг, а так…

Если сразу не разберёшь,

Плох он или хорош…

За кусты потяни, рискни!

И давай одному ему…

В бутерброде с тобой одной

разберёшь кто такой…


Если парень в делах не ах.

Если сразу раскис, обвис.

Как увидел ментов – готов!

И бегом из кустов…

Ты его не брани – гони.

И его не ищи, не свищи.

У таких не берут и тут

За портвейн не дают!


Если ж был джентльмен спортсмен.

И в любовных делах вах-вах!

Когда ты перегрызла куст

Не вспугнул его хруст!..

Значит он не дерьмо, не чмо.

Значит этот чувак – ништяк!

За такого держись, не телись!

И ни с кем не делись!

1994


За кущі...
(Український переклад автора С. Б. Александров-Снегирь)
(Наслідування В. С. Висоцькому)

Якщо друг показав зі штанів
Не дрібниця і не шланг, а так…
Якщо відразу не розбереш,
Поганий він або хороший…
За кущі потягни, ризикни!
І давай одному йому…
В бутерброді з тобою однієї
розбереш хто такий…

Якщо хлопець у справах не ах.
Якщо відразу розкис, обвис.
Як побачив ментів – готовий!
І бігом з кущів…
Ти його не брані - гоні.
І його не шукай, не свищі.
У таких не беруть і тут
За портвейн не дають!

Якщо ж був джентльмен спортсмен.
І в любовних справах вах-вах!
Коли ти перегризла кущ
Не злякав його хрускіт!..
Значить він не лайно, не чмо.
Значить цей чувак – ніштяк!
За такого тримайся, не телись!
І ні з ким не поділися!


Рецензии