О недопущении калькирования

Общаясь с многочисленными представителями латинизации, я заметил, что ряд сторонников этой идеи создают проекты русской латинницы, сохраняя при этом орфографию русского языка. То есть, если в русском слове ,,смотришь,, на конце стоит мягкий знак, то предлагается и в русской латиннице его сохранить. Или, если в слове ''зайцы'' на конце ''ы'', то предлагается сохранить это начертание и в РЛ. Это называется ''калькирование'', то есть, точное копирование.

.........

Я бы заметил, что такой подход к вопросу являет собой консервативный принцип ''минимум нового''. Латинизаторы не готовы к переменам, что-то тянет их назад. При этом, что самое интересное, они предлагают именно сохранение предыдущей орфографии. Если бы у нас были арабские буквы, то, естественно, орфография имела бы какие-ьто другие особенности. И эти Акакии Акакиевичи предлагали бы сохранить арабскую орфографию. Какой в этом смысл - спросите у них самих, но я привык, включая утром компьютер, с этого момента ничему не удивляться.

...........

Если задаться вопросом: почему у нас такая странная орфография (в кириллице), то, размышляя чисто логически, мы не сможем это понять никак. Понять это можно только лишь на интуитивном уровне. Нам визуально кажется, что слово ''роща'' написано правильно, а ''рошя'' - неправильно. Если мы будем пытаться это понять, то мы будем напрягать левое полушарие мозга,управляющее логикой, а логика тут бессильна. Мы также никогда не сможем понять, почему Россия -это ''чемпион'', а не ,,чемпионка''. Но лично меня эти факты нисколько не расстраивают, и не портят настроение. Ясно то, что язык и алфавит - явления нерациональные, а потому и необъяснимые, ибо всякое объяснение подразумевает объяснение через логику, а это невозможно. Нужно сделать вывод, что написание русских слов частично зависит от самого алфавита, то есть, алфавит диктует орфографию. И, естественно, при смене алфавита уже новый алфавит будет диктовать другие правила орфографии. К примеру, в системе Триасс слово ''ещё'' будет иметь вид ''йесчо'', и это слово, написанное латинскими буквами, нисколько не будет раздражать зрительный нерв. И поэтому мы должны действовать разумно, не допуская калькирования русско-кириллической орфографии. Не знаю, насколько убедительно я выразил свои мысли, но, как мне кажется, в нашей стране Акакии Акакиевичи не переведутся. Транслиторика превратилась в самостоятельный жанр для времяпрепровождения. Чтобы на самом деле латинизировать Россию, нужен серьёзный проект с пониманием законов и процессов. Но, далеко не все любители, а тем более профессионалы понимают то, что происходит в графике алфавитов. Зная же все эти процессы, и следуя правилам, понимая особенности, мы можем получить нужный проект. Но проект будет один, а много мусора отсеется. Но, если вы много лет провели увлекательно, хотя так и не создали транслит, то я рад за вас. И привет Кобру!

.........


12.09.19


Рецензии