Аквастоп
- Сначала вам надо переплыть это море до самого пролива Босфор, а там спросите у какого-нибудь турка. Советую начать заплыв вон с того мыса, получится на пару километров ближе.
- Спасибо, понятно.
Сделав несколько шагов он уткнулся в капроновую панамку и повторил вопрос.
- Не знаю. А можно мне с вами?, - панамка улыбнулась ямочками полей.
- Я аквастопом. Доплывёте?
- Что ж мне, дельфина ловить?
- Ловите кого хотите, главное - не сбиться с курса.
Панамка подумала и спросила:
- А как вам удаётся держать нужное направление?
- У меня внутри указатель, что-то вроде компаса.
Она ещё немного поразмышляла:
- Мне всегда казалось, что я - магнитная аномалия. Я решительно притягиваю или отталкиваю.
- На Австралию вы не похожи. Хотя... что-то притягательное просматривается. Кажется моя стрелка начала колебаться.
Она прижала краешки полей к щекам и заявила:
- Я думаю вам надо выпить перед дальней дорогой.
- Еще одно редкое качество - читать чужие мысли.
- Можете и меня угостить, я разрешаю.
- Ладно. Команда баркаса! Срочно перебрать такелаж! Наверное вы из Питера, здесь почти все из Питера.
- Я из Антарктиды. Меня зовут Снежная Королева.
- Удобно пить виски не добавляя льда.
Как-то само собой панамка пристроилась рядом держа направление всего на полтора шага чаще.
- А вы не похожи на аборигена, хотя на отдыхающего тоже не похожи.
- Да, приезжий. Задержался правда, лет на несколько, а теперь готов бежать подальше, в Австралию например. Рай рано или поздно укачивает нормального переселенца.
- У вас морская болезнь?
- Угадали, мне хочется лизнуть раскалённую сковороду.
Они сели за столик.
- Официанты кажется заснули.
- Нет, здесь время течёт слишком медленно. Хотите мороженного?
- Вы что-то говорили про виски.
- В краю виноделия говорить про виски - дурной тон, коньяк - другое дело.
Столик на открытом воздухе отгородился тенью отеля от спуска к морю, но головной убор спутницы спешиваться не собирался.
"Для дамы шляпка - что домик для улитки", подумалось ему. Нижняя губа оттопырилась как у оценщика ломбарда.
"Когда-то приличные люди начинали знакомство с того, что представлялись друг другу". Он смутился.
- В Австралию собрались бежать от кого-то?
- Нет, я - тот Джо, кстати, зовите меня Джо как все друзья. Так вот, я тот Джо, за которым никто не гонится.
- Это ужасно. Быть никому не нужным - трагедия. Но у вас есть друзья, Джо!
- Можно я буду вас называть Синтия? Загар совсем не пристаёт к вашей коже.
- Валяйте.
- На данный момент вы - мой самый лучший друг. Вы смогли то, что оказалось не под силу даже цунами - размыть башню, в которой я прячусь, от друзей кстати тоже.
- Мне кажется, вы - поэт. Так долго и увлеченно водить экскурсию по себе и ничего не спросить о даме напротив, может только поэт.
- В самом деле? Кто вы, Таинственная Незнакомка Синтия?
- Зачем вам это?
- Но вы же сами просили об этом!
- Я сказала это только в связи с вашим плохим поведением.
- Поэтов надо ставить в угол, я знаю. А вот и вино. Шардоне Незнакомкам к лицу, блондинкам в особенности.
Они посидели несколько минут молча, разговаривая с бокалами: он - глотками, она - губами.
- Не молчите, Джо. Если нечего сказать - хотя бы спойте.
- Боюсь, это не понравится окружающим, все песни, которые знаю - ужасно тоскливы, а люди, в конце концов, на отдыхе. Зачем портить им настроение?
- Настроение "барбекю", или настроение "картофель-фри"?, - Синтия обвела взором плошадку под зонтиками.
- Кто вы, Синтия?
- Кажется я вас разбудила, вы стали немного походить на живого.
- Такое ощущение, будто у меня внутри сняли комнату.
- Даже так? Не переживайте, я не собираюсь там прописываться, погощу и домой.
Штатный музыкант завёл шарманку, пришлось повысить голос. Разговор сразу приобрел оттенок поединка.
- Хотите потанцевать?
- Почему не "Разрешите пригласить на танец?". Я думала вы проснулись окончательно?
- Знаете что? В данную минуту имя Джулия вам бы подошло больше, от него веет решительностью, но Джулией может быть только брюнетка. Сейчас он запоёт про то как "нас разделяет океан" и будет прав.
Принесли горячие салаты, запах бальзамического уксуса насильно втиснулся под язык отворяя краны античных термов.
- Синтия-Джулия? Почему бы нет? Есть же Мария-Тереза, это так аристократично звучит. Согласна.
- Рядом с вами чувствуешь себя Пигмалионом: полное ощущение будто... ваяю собственными руками. Чуть не сказал высекаю.
- А что, даже эротично.
Ему почему-то стало неловко.
- На золотом фоне проступают рыжие островки? Прогуляемся по набережной? Официант, рассчитайте нас, пожалуйста.
- Опять потянуло в Австралию?
- Мне и здесь уютно. С Вами.
...
Прогулка по набережной очень похожа на вальс: раз - тёмная гора слева клонит к лестнице на пустеющий пляж, два - горячий воздух из под ног обвивает лианой, три - прохлада моря толкает обратно в сторону горы.
Впервые за время встречи он не нашелся что сказать, острить больше не хотелось, а ступить на заброшенную тропу лирики мешало нечто необъяснимое, без имени.
Поэзия?, - О, Синтия - Поэзия как защитная реакция.
Её молчание можно было расценить и как - "Сделайте что-нибудь", и как - "Вы мне не мешаете". Он заговорил стихами:
Ночь - тропа слипшихся глаз,
Двух шагов пропасти до.
Ночь - кувыркающийся гимнаст
Над брусьями проводов.
Ночь - параллелей перехлёст,
Фонтанчик чернил от дна.
Ночь - сведение счетов звёзд
Пока не останется одна.
- Ваше?
Он молча кивнул.
- Судя по всему, вам нравится Цветаева.
- Чувствуется подражание?
- Марине подражать невозможно, какую-то ритмику
схватили. Погодите, погодите...
В огромном городе моём - ночь.
Из дома сонного иду - прочь...
- Дальше забыла, что-то про дочь.
- Если мне память не изменяет, в конце она признаётся что снится остальным.
Они мысленно переглянулись, будто персонажи взаимных сновидений увидевших себя со стороны.
Влажные сумерки густели вместе с потоком гуляющих под тусклыми шарами фонарей. Не давая втиснуться паузе он продолжил:
Голубые глыбы волн
Обглодали глины стол,
Год за годом, постепенно
Замесили тесто пены,
Разбросали в море камни,
Разожгли тандыр вулкана,
В крошках молний, в бубнах грома
Рос и рос пирог огромный...
- Вы опять проголодались?
Ох... оставим наших героев на время вдвоём.
Свидетельство о публикации №219091701321