Гуд Фор Ю

ГУД ФОР Ю!
.
.
Ну, или good for you, если точнее.
.
Слышали такую фразу в английской речи? Я лично не слышала, пока не приехала в США, а это странно!
.
Я ведь, изучала английский углубленно, и уже с 8 класса средней школы, по полтора месяца, каждые летние каникулы, сдавала на оценку обязательную норму ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА, сидя в душном классе положенные 4 часа в день, вместо "Урра, канииикулыы!!!")))..
.
Почему я не познакомилась с этой фразой во время обучения? И что конкретно она означает?
.
Потому, что эта фраза не имеет дословного перевода на русский язык. Из-за разницы культур и менталитетов, конечно же! Более того, эти слова режут русскоязычное ухо, и кажутся, достаточно неприязненными, таковыми вовсе не являясь!!

.
Для русскоговорящих, такая фраза - позитивная, хвалебная, восхищенная, это высший комплимент, знак того, что окружающие, одобряют твои действия, либо признают твою исключительность, или же, прямо повержены наповал!!
(Ох уж это наше "чтобы падали и в штабеля сами укладывались".)))

.
А что же вложено во хвалебную фразу "good for you", из всего вышеперечисленного? Ровным счетом НИЧЕГО!!!

.
Вы им "я выиграл конкурс, заработал миллион, получил элитное образование, вышел замуж за миллиардера, купил маленькую страну, итп", а они Вам: "ГЛАВНОЕ, ЧТОБЫ ТЕБЕ БЫЛО ХОРОШО".. А Вы такой: ??
 .

 Они не претендуют на Ваше личное пространство, отдавая себе отчет в том, что проводить оценку чьих-либо достижений они не вправе.  Они не допускают ни малейшего намека на вторжение в их личное пространство, поэтому Ваши демонстрации успешности нискольно не коснутся ни их настроения, ни их мнения о Вас, как о личности. В лучшем случае, в их глазах Вы - человек, очень сильно радующийся чему то. И они Вас поддержат. Мол, ну и замечательно, что тебе хорошо!! Good for you!
.
.

.
.


Рецензии