Алхимик. Часть II. Глава 22. Беседа с Алхимиком

Когда солнце скрылось за барханом,
И на небе звёзды первые взошли,
Из оазиса на юг пошёл Сантьяго,
К одному шатру шаги его вели.
- Это место очень любят джины...
Люди в трепете поведали ему.
Но Сантьяго был неустрашимым,
У шатра присел он ждать свою судьбу.
Долго ждать пришлось кого зовут Алхимик,
Появился тот когда взошла луна.
На плече - два ястреба убитых,
Их полёт сковали цепи сна.

"Я здесь", - из темноты сказал Сантьяго.
- Напрасно, друг. Разве ко мне ведёт твоя Судьба?
"К тебе. Мне пересечь пустыню надо,
Но как ты знаешь, в ней идёт война".

Алхимик спешился, в шатёр позвал Сантьяго,
Но не словами, жестом подал знак.
За ожидание пришла награда -
Тепло и свет Алхимика шатра.
Внутри его Сантьяго с любопытством
Во все глаза по сторонам смотрел,
Но был шатёр вполне себе обычным,
Колб и реторт Сантьяго не узрел.
Лишь книги древние, что на столе лежали,
Могли завесу тайны приоткрыть,
А на коврах, в которых ноги утопали,
Узоры дивные плелись в загадок нить.

- Садись. Я приготовлю чаю,
Поужинаем ястребами мы.
Сантьяго сел, безмолвно понимая,
Что эти птицы ему в прошлом помогли.
Хотя, спросить он всё же не решился,
Не эти ль ястребы ему давали знак?
На книги робко взглядом он косился,
Алхимик молча растопил очаг.
В шатре запахло жареною дичью,
Тот запах был вкуснее дыма наргиле.
Спросил Сантьяго, наконец, решившись:
"Зачем ты меня видеть захотел?"

- Всё дело в знаках. Ветер рассказал мне,
Что ты придёшь. Чтоб я помог тебе.
"Я не искал тебя! То друг мой, Англичанин,
К тебе спешил ответ ища в судьбе".
Алхимик дружелюбно улыбнулся:
- Твой друг...ко мне не скоро он дойдёт.
Чтоб он, как ты, когда-нибудь проснулся,
Дорог не мало он ещё пройдёт.
Однако ж, он на маршруте верном,
Не только в книгах стал искать свой путь...
"А как же я?", - Сантьяго не терпелось,
И о Своей Стезе узнать хотя б чуть-чуть.
Алхимик повторил слова Мельхиседека,
Что "вся Вселенная способствует тому,
Чтобы желания сбылись у человека,
Осознанно идущего свой путь".

"Прошу, скажи, учить ты меня будешь?"
- Ты знаешь всё, что нужно знать тебе.
Я не дарю готовое на блюде -
Лишь направление к сокровищам в судьбе.

"Но там война в пустыне! Там я сгину!
Да и сокровища свои уже нашёл..."
Алхимик ответил: - Я знаю пустыню,
А путь ты ещё не прошёл.
"Но почему?", - растерялся Сантьяго,
"Ведь я много денег скопил!
Торговал хрусталём, награждён был за знаки,
И...Фатиму полюбил...
На Родине с ней богачом теперь буду,
Судьба мне благоволит!"
Алхимик прервал: - Твои мысли - верблюды,
Всё дальше от пирамид.
И от любимой до пирамид -
По прежнему далеко.
Тому, кто сомненьем свой путь затемнит,
Бывает идти не легко.

Они замолчали и принялись кушать,
Алхимик бутылку открыл.
И красную жидкость в стакан перед юношей,
До самого верха налил.
То было вино, бесподобно по вкусу,
Такого не пил испокон.
Хмелея, Сантьяго сказал простодушно:
"Но пить запрещает Закон..."

- Не в том зло, что входит в уста человека,
А в том, что выходит из них.
И если не знаешь ты в чём-либо меры,
От этого впредь откажись.
Выпей ещё сейчас пред дорогой,
Пусть это расслабит тебя.
Пастух захмелевший подумал немного,
Алхимик внушал ему страх.
У входа в шатёр они рядом сидели,
На звёзды на небе глядя,
Сантьяго, помыслив ещё немного,
Отставил стакан от себя.

Алхимик продолжил, кивнув головою:
- Расслабься, и сил наберись.
Как подобает пред будущим боем
Воину в битве за жизнь.
И помни всегда, что там твоё сердце,
Где сокровищ твой клад лежит.
И всё что ты понял - как тайная дверца,
Найдёшь их - постигнешь и смысл...
Завтра продай верблюда торговцам,
И лучше купи коня.
Верблюд хоть корабль меж барханов под солнцем,
Но имеет коварный нрав.
Без устали он по пустыне шагает,
Десятки иль сотни миль,
Внезапно всегда он свой дух испускает,
Выбившись вдруг из сил.
Конь же любой устаёт постепенно,
Ты сможешь всегда точно знать,
Сколько за день он проскачет до пены,
И сможет ли дальше скакать...


Рецензии