Ваш ОГЭ мне не нравится!

Ваш ОГЭ мне не нравится!

Большой прескриптум. Без него никак.

Поначалу это было как бы ответом на критику Верой Вестниковой моей, возможно излишне пессимистичной, оценки всей комплексной системы ЕГЭ и ОГЭ, принятой на вооружение Россией в первом десятилетии XXI века и о которой я имел самое поверхностное, обывательское представление.
Но Вера Вестникова любезно указала мне на существование руководяще-инструкционных документов по этим самым ОГЭ и ЕГЭ (речь о секции русского языка), намекая на то, что там не только плохо - как сложилось в моей голове, а вовсе даже умно и толково расставлено по полочкам… Разумеется, с использованием самых передовых и научных технологий западных цивилизаций… Подозреваю, что с приглашением лучших западных экспертов… хотя русский язык, мягко говоря, вовсе даже выпадает из этой сферы по определению… Так же, как если бы, например, с какого-то бодуна для составления национальных инструкций по английскому языку англичане бы вдруг стали приглашать русскоязычных филологов-экспертов.
О существовании таковых умно и доходчиво разъясняющих документов я и не подозревал: не тот род занятий, не тот возраст, да и мысли «покопаться» даже не возникало.
Склонность к графомании и некоторая любовь к предметам "стилистика", "грамота" и т.п. штуки, ничуть не подвигали меня к тому, чтобы рыться в постулатах современного школьного образования (снова речь о секторе русского языка и литературы).
Также я избегал даже дилетантского исследования финальной части образования - экзаменов, с целью увильнуть от страшного вопроса "отчего это в русской империи (а также в графоманских губерниях) пышно цветут и безгранично ширятся сорняковые плантации вопиющей безграмотности?" 
Когда не так давно в одном оказийном посте я весьма неласково, а также неловко обмолвился об ОГЭ-ЕГЭ (согласно классика поспорил о вкусе устриц, которых ни разу не едал) - то соответственно получил от Веры по шапке.
Вера пояснила мне, что эти документы сформированы в виде так называемых (партиципационных) "демоверсий", что позволяет в них запросто ориентироваться не только самоделочным стилистам (графоманам, писакам, перфекционистам, нудильщикам вроде меня), но даже родителям-троечникам – было бы желание.
Далее, уже сам, я понял, что эти демоверсии не столько объясняют систему с точки зрения надобности или полезности её внедрения в России (на это, видимо, имеются специальные документы, указы, распоряжения и т.д., внедряемые, разумеется, сверху и принимаемые народом на веру – согласно классовой субординации: ишь чего! Ещё им образовательную реформу в виде референдума подай… А не знаете, кто в России умней – филологи или народ от сохи и трактора?), …сколько конкретно и ярко иллюстрируют внутреннее содержание данных экзаменационных документов. (Повторяю: речь идёт об экзамене по русскому языку).
Насчёт «яркости» в демоверсиях я, конечно, перегнул… Всё там сухо, официально, банально. Ибо русский язык по концепции филологов – это (соглашусь) не литература и не политика, а обыкновенный (а вот тут бы я поспорил!) образовательный предмет.
А также нечего в официальных документах демонстрировать художественное искусство слова. В документах достаточно точного, не допускающего разночтений, словообразования. (Рассматривая демоверсию, мы посмотрим… насчёт качества словообразования...).
Показано всё это в форме примеров-образцов-бланков с вставленными туда же пояснениями и рекомендациями.
Адресовано всё это информационное богатство не только экзаменуемым школьникам, но также и учителям, и экзаменаторам.
А также с этими документами могут свободно ознакомиться родители школьников, что немаловажно.
Открытость полная. С постановкой и "размусолкой" проблемы именно в таком «гласном» ракурсе я согласен.

***

  Разумеется, что я их (демоверсии) тут же прочёл (ну или пробежался с пристрастием), и мне кое-что из всего этого стало ясно. Может, несколько или местами, сильно не так, как эту форму с точки зрения доскональной и чуть ли не «юридически точной» проработки видят авторы-составители документов (они же - специалисты-филологи).
  Документы важные, ведь они не для частного, и не для редкого использования, а для РАСПРОСТРАНЕНИЯ НА ВСЮ СТРАНУ! Это статус государственного экзаменационного стандарта – не меньше!

***
 
Именно на эту тему пойдёт речь в данном посте.
У меня нет цели кого-то специально обидеть. Извините, если местами выражаюсь резко.
  Но, тем не менее взглядом дилетантского "мальчика из толпы" некоторые документальные "голые короли", равно ляпсусы, были мною замечены. Именно на "особо голых королей" я, может быть, не особенно вежливо рычу. Полуодетых же снисходительно терплю.
  Но не примите это за какой-нибудь специально нагнанный психический негатив старого перечника.
  Нет, я просто честно высказываюсь, как на духу. А дальше дело ваше.

***

  У меня нет никаких иллюзий на предмет, что этот пост окажет хоть какое-нибудь (даже микронное) влияние на существующую конструкцию ОГЭ (раньше ГИА) - ЕГЭ. А также легко заработать проклятия на голову - от уверенных (самоуверенных, снобистских) блюстителей и отцов данных обучающих демоверсий. 
Но если у меня (вдруг) на выше сказанное объявится хоть парочка единомышленников (не важно из какой гвардии - старой или молодой), то хотя бы буду знать, что я не один в поле воин, что не пустой ворчун, что не только я вдруг "углядел" в этих документах от филологов определённые шероховатости.
В общем, читайте, кому интересно. И высказывайтесь.

***

В мой дилетантский монолог о РУССКОМ ЯЗЫКЕ я упорно вклиниваю ЛИТЕРАТУРУ.
Я не то чтобы обижен на детей и потому хочу их дополнительно ущемить в праве на экзаменационное счастье. Толерантность в данном случае излишня. Подростки вступают во взрослую жизнь. Поблажки (лицемерные в особенности) при сдаче экзаменов ни к чему. Я больше забочусь о их собственном качественном образовании. А также меня заботит их совместная судьба на их собственной родине, где всё далеко не так просто и где нужно держаться друг за друга, образуя в совокупности прочный взрослый русский мир, который… ну вы знаете.
Считаю, что русский язык и литературу можно (и нужно) и на ОГЭ, и на ЕГЭ объединить в ЕДИНЫЙ экзаменационный БЛОК: русский+литература. На предмет же количества дополнительных экзаменов при таком исходном раскладе можно подумать.

   Например, на ОГЭ возможна такая схема:
1-й экз. объед.русский яз. и литература – обяз. дисц.;
2-й экз. математика – обяз. дисц.;
3-й экз. – на выбор учащегося из рекоменд. списка.

   На ЕГЭ такая схема:
1-й экз. объед.русский яз. и литература – обяз. дисц.;,
2-й экз. математика – обяз. дисц.
3-й, 4-й, 5-й экзамены – на выбор учащегося в соответствии с ВУЗовскими программами, куда учащийся решил поступать.

По состоянию на сегодняшний день мудрые составители правил ОГЭ и ЕГЭ предмет литературы отнесли к "дисциплине по желанию=на выбор". 

   Так вот что я скажу:
Это на вид мелкенькое такое, будто несущественное такое, будто послабление и несчастных наших и забитых учёбой наших детишек. На самом же деле это предательство (либералами) РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ-ГУМАНИТАРИИ на стадии детско-подросткового возраста, что где-то совсем близко, если не есть ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННЫЙ ПОСЫЛ к снижению духовной и образовательной планки русского народа в целом.
   Естественно, что я этому НЕ РАД!
   
   PS.
   Во всякие физики-химии и т.д. я не встреваю. Ибо не разгребу, а головную боль с врагами поимею.

***
   
Наверное я туповат для сдачи ОГЭ по русскому языку. Вариант номер два моих страхов – составители инструкций МЕСТАМИ (не всё, а именно местами) переигрывают самих себя, добиваясь, на мой взгляд,  некоего очень (=излишне) научного вида данного руководяще-навигационного документа.

Сами Демоверсии тут: ru-9-oge-2020_demo.pdf
А найти документы тут: ............ Если адрес не пропечатается, то найдёте его в "рецензии".

ГЛАВА I.
-----------

В «Пояснениях к демонстрационному варианту» читаем весьма обнадёживающую фразу: «Демонстрационный вариант предназначен для того, чтобы дать возможность любому участнику экзамена и широкой общественности составить представление о структуре будущей экзаменационной работы, количестве и форме заданий, а также об их уровне сложности.
Приведённые критерии оценивания выполнения заданий с развёрнутым ответом, включённые в этот вариант, позволят составить представление о требованиях к полноте и правильности записи развёрнутого ответа».
Особенно радует обращение к общественности. Это говорит о том, что и авторы документа, но больше генеральные кураторы проекта ЕГЭ и ОГЭ в России вообще, понимают всю важность… и так далее…, а также пытаются настроить общественность на деловой лад вместо лада подозрительного…
Далее можно настроить общественность на инструменты демократии в школьном образовании, такие, как «гласность» (горбачёвское), прозрачность (путинское)  и т.д. Всё это очень хорошо без балды и стёба.
 
Поехали дальше.

ГЛАВА  II.
----------

Смотрим «Инструкцию по выполнению работы». Там всё сухо и по деловому, предельно ясно…
 Но! ОП! А это что такое? Пишут: «На экзамене разрешено пользоваться орфографическим словарём».
Так-так-так. Вроде бы экзамен по русскому языку, а не по физике. Если бы на экзамене по физике разрешено было пользоваться орфографическим словарём, я бы согласился. А тут-то, ребятыыы! Школьник должен приходить на экзамен почти-что голым: со знаниями в голове, с каппилярной ручкой и ВСЁООО! Ну, ладно, на экзамен по русскому языку я бы позволил взять учебник по физике – он особо не навредит, калькулятор можно взять, бутерброд, салфетку.
Но на русский, с орфографическим словарём??? Блиин! Это что за поддавки?
Господа! Составители! Работники! Научные! В гуманитарно-образовательной сфере!
Ну вы что в самом-то деле? Вы знания хотите проверить или пропихнуть нерадивого троечника в жизнь?
Ну КАТЕГОРИЧЕСКИ я с орфографическим словарём не согласен! Точка!
//Мне говорят: а вспомни, старичок. А как сам-то сдавал экзамен по русскому лет этак пятьдесят назад? Начинаю вспоминать: да, блин, ощущение такое, что и тогда можно было приходить с орфографическим словарём. А чего сейчас переобулся?
   Ощущение и ТОГДА было такое, что тут что-то не чисто. Этим словарём я ни разу не воспользовался - надобности не было.
   А также ощущение такое, что и тогда это было совершенно напрасным щадящим актом. Лицемерием, если хотите (как и по всей стране, между прочим, когда СТАТИСТИКА КРУГОМ была липовой. В разных степенях, конечно.).
   И уж точно никак не помогало установлению истинных знаний учащегося. В конце-концов, можно было бы понизить оценочную шкалу в плане грамматики слова, но никак уж не потворствовать очковтирательству.//

ГЛАВА III. ТЕЛО ЭКЗАМЕНА
----------

Часть 1. Изложение.
--------
Без претензий.

Часть 2. Синтаксический анализ.
--------

 2.2
 
Велят прочесть текст. Читаем:
  (1)Уникальность нашей планеты заключается прежде всего в том, что на ней живём мы – разумные люди, появление которых стало вершиной эволюции. (2)Сама же проблема возникновения жизни до сих пор не решена. (3)Следы жизни были обнаружены в горных породах, возраст которых – около миллиарда лет. (4)Иными словами, около миллиарда лет жизнь на планете уже существовала, имелись атмосфера и гидросфера. (5)А вот другие планеты земной группы: Меркурий, Венера и Марс – похожи на планету Земля, но, в отличие от неё, они безжизненны.

Лично я не сразу, но, присмотревшись, нашёл некоторые именно стилистические погрешности (неряшливости, неточности). Останавливаться на них не буду, чтобы не загромождать суть. Что же требуют от меня экзаменаторы? Они мне пишут:
«Укажите варианты ответов, в которых верно определена ГРАММАТИЧЕСКАЯ ОСНОВА в одном из предложений или в одной из частей сложного предложения текста. Запишите номера ответов.»
Обаньки! Вроде бы речь шла о СИНТАКСИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ, а мне тут пудрят мозги какой-то ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ.
Что такое ГРАММАТИКА я знаю. А разъяснение термина «грамматическая основа» при разборе синтаксиса где-нибудь в школьных учебниках есть?
Может и есть, но я этого сейчас точно не знаю. Меня смущает сама форма, логика выражения «верная грамматическая основа». Что это за верный такой грамматический зверь. Выходит, ещё бывает НЕВЕРНАЯ грамматическая основа. А по мне так любая грамматика, хоть верная, хоть не верная, хоть с ошибками, хоть без, всё равно является грамматикой.
Короче говоря, при такой постановке задания я бы НИКОГДА не ответил так, как хотят от меня экзаменаторы. Хотя повторяю, что стилистические погрешности я определил в текстах СХОДУ.
Почему бы экзаменаторам не задать вопрос более по-русски что ли, напрямую? Ну, например, так: «А укажите-ка, друзья, а в каких предложениях вы находите стилистические неточности или явные стилистические ошибки». И всё бы стало на свои места.
Перемудрили с научным видом собственной фразеологии

//1. убиение логистики что ли;
  2. корявый синтаксис у самих составителей экзаменационного пособия – он же корявый синтаксис пролезет и в экзаменационный билет!
  3. Не подвергнуть ли проверке квалификацию самих составителей, которые берутся экзаменовать будущих россиян?//

2.3

Пунктуационный анализ.
Пишут: «Расставьте знаки препинания. Укажите цифры, на месте которых должны стоять запятые».
Вроде понятно. Ноу проблемс.
Читаем текст: «В Александрии работало немало выдающихся учёных (1) среди (2) которых географ и математик Эратосфен (3) сумевший вычислить диаметр Земли с высокой по тем временам точностью (4) математик Эвклид (5) написавший 13 томов «Начал» геометрии (6) астроном Аристарх Самосский (7) почти за две тысячи лет до Коперника установивший (8) что Земля – шар (9) вращающийся вокруг Солнца.»
Начинаем расставлять знаки препинания. Ну, элементарно это. Находим только одну провокационную цифру. Это, конечно же, цифирка (2).
Но едрён компот! Отчего же она поставлена на таком ЯВНО неправильном месте? Если это только в виде демонстрации документа pdf, то понять можно. А вообще смахивает на очередные поддавки: чтобы ответить правильно.
Почему бы не попудрить мозги школьникам другими вариантами неправильной расстановки запятых именно в данном предложении, но в таких ситуациях (посложнее), в которых, кстати, в массовом порядке ошибаются графоманы и будущие гении из Прозы.ру.
Ну, например, многие из указанных грамотеев поставили бы запятую после слова «Александрии»; и после слова «Земли» (где, кстати, вопрос надобности-ненадобности запятой определяется не жёстким правилом, а лексическим смыслом фрагмента «с высокой по тем временам точностью».
Многие позарились бы на выделение запятыми фрагмента «по тем временам».

2.4

Синтаксический анализ.
Замените словосочетание «цель жизни», построенное на основе управления, синонимичным словосочетанием со связью согласование. Напишите получившееся словосочетание.
Вопрос лёгкий. Когда помнишь три формы словосочетаний в русском языке (управление, согласование, примыкание).
Ежели ты этого не знаешь, то и не ответишь.
Короче, это вопрос на ЗНАНИЕ ТЕОРИИ русского языка. То бишь вопрос больше риторический и гуманитарный, филологический, нежели практически полезный для всей послешкольной жизни. Пригодится ли знание именно этого положения в жизни?
- русскому молодому человеку (не филологу, не писателю) это не пригодится, ибо русский человек составляет словосочетания автоматически – по алгоритмам, заложенным в детстве;
- иностранцу, изучающему русский язык, пригодиться может, ибо тут вытекает некое последственное обязательство по склонению слов, спряжению глаголов и т.п.

2.5

Орфографический анализ.
Пишут: Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова. Запишите номера этих ответов.
1) РАСЦЕНИВАТЬ – на конце приставки перед буквой,
обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
2) ПОДВЕДЕНЫ (итоги) – в краткой форме имени
прилагательного пишется столько же Н, сколько и в полной форме этого прилагательного
3) РАССТИЛАТЬСЯ – написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от его лексического значения.
4) (решил много) ЗАДАЧ – в форме множественного числа имени существительного 3-го склонения после шипящего буква Ь не пишется.
5) (говорил) ПО-АНГЛИЙСКИ – наречие пишется через дефис, потому что оно образовано от основы имени прилагательного при помощи приставки ПО- и суффикса -И.

Вопросы опять же на знание теории. А НЕ ДЛЯ ТОГО, чтобы школьник навечно запомнил алгоритмы правописания.
В крови у замотивированного (грамотным языком) русского человека находится знание того как писать, например, «расстилат(ь)ся» - с мягким знаком, или без; «задач» или «задачь» и так далее.
В той же Прозе.ру бездна грамотеев, у которых в крови нет НИ АЛГОРИТМА, ни, тем более, знаний правил орфографии. Им попросту НЕ ВДОЛБИЛИ ИХ В МОЗГ И В ПЕЧЁНКИ УЧИТЕЛя – что и как!
Данный вопросник в данной статье мне напоминает ДУБОВЫЙ экзаменационный вопросник по Правилам Дорожного Движения - ПДД. Вызубрил его, угадал (именно угадал, а не логически вычислил) – экзамен прошёл. Не вызубрил – извини.
Я бы все фигурирующие в вопроснике слова написал бы безусловно правильно, а на вопросах «ПОЧЕМУ» однозначно бы засыпался.
Потому что ПДД это, а не ПРОВЕРКА ПОЛУЧЕННО-ВДОЛБЛЕННОГО автоматического ЗНАНИЯ.

2.6 – 2.9

Пишут: Прочитайте текст и выполните задания 6–9.

Отличный, даже интересный текст на две страницы. Получил удовольствие.
Спасибо.
Теперь задания.

2.6

По анализу содержания текста.
Вся эта группа вопросов на внимательность чтения и понимание содержания.
Претензий у меня нет. Текст перед глазами. Спрашивают – перепроверился и ответил.

2.7

Анализ средств выразительности.
Укажите номера предложений, в которых средством выразительности речи является ЭПИТЕТ.
Элегантно и просто отвечаем. Ибо уж ЧТО ТАКОЕ ЭПИТЕТ, в наше время даже младенец знает. Это вопрос на теорию, но чрезвычайной лёгкости. Для ДОБОРА БАЛЛОВ, вероятно, когда плаваешь в вопросах сложных.

2.8

Лексический анализ.
Найдите в тексте (Пантелеева) синонимы к слову ЯЛИК (предложение 16).
Выпишите один из этих синонимов.
Граждане! Я бы тут затосковал. Ибо, конечно же, нашёл я слова, обозначающие водоплавающие средства: лодка, судно, шлюпка.
Но, если разбираться терминологически точно, то ЯЛИК это ялик (не путать с ЯЛом). Если автор (мастер, конечно)  текста и отнёс лодку, судно, шлюпку к  аналогам=синонимам ялика, то это его сухопутное право – право ошибаться, синонимировать и путать средства передвижения по воде, и ему за это путанье ничего не будет. Ибо это путанье не смертельное, а книжное. Теоретики судостроения и составители справочников его догонять и бить не будут.
Но, для некоторой разновидности экзаменуемых это подобно смерти. Ибо школьник пустыни, степи, или школьник высокогорных вершин и в помине не знает что такое ялик, и ему придётся догадываться по тексту (или экзаменатор на ушко подскажет).
Другой же водоплавающий гражданин экзаменного класса, живущий  на берегу речной, озёрной, другой артерии и имеющий (в собственности отца) ялик, железно знает, что:
- назвать ялик судном можно лишь с натяжкой (скорее это тогда уж гиперболическое преувеличение, повышение ялика в должности);
- назвать ялик лодкой это также несколько обесценивает специфику ялика. Ибо лодка это лодка, у «языкового семейства» лодок функции шире яликовых, ибо и байдарка, и челн индейца, и т.д. – всё это лодки, но никак не ялики;
- назвать ялик шлюпкой… э-э-э, короче, это можно, согласно словарю диванного морехода, но общего у них только то, что оба предмета плавают по воде, а суть их далеко не синонимическая.
Шлюпка исторически «живёт» на корабле и по необходимости спускается на воду. А ЯЛИК это птица гордая, хоть количество вёсел у шлюпок и ялика подчас совпадает – одна или две пары. Ялик живёт на берегу, зимой в ангаре и сарае, и задача ялика шмыгать между берегами в качестве перевозчика.
Другими словами – если отходить от приблизительности, каковое свойство приписывают к термину «синоним», а приближаться к более точной терминологии, которую разработали также (сами!)  филологи (а не судостроители и не диванные мореходы) то слова «ялик», «судно», «шлюпка» являются вовсе не синонимами а «КВАЗИСИНОНИМАМИ».
Вот определение «квазисинонима», и там же в сцепке находится определение «синонима»:
Квазисинонимы (мнимые синонимы, частичные синонимы) — это слова, близкие по значению, но не взаимозаменяемые во всех контекстах (в отличие от синонимов, которые должны быть взаимозаменяемы в любом контексте).
Отметим в этом определении синонима «взаимозаменяемось в любом контексте», и посмотрим на ялики, лодки, судна, шлюпки с этой точки зрения, внимательно вчитываясь в приведённый составителями демо-версии фрагмент текста Пантелеева.
И мы, о, небо!  Мы увидим, что эти перечисленные мною якобы синонимы вовсе не взаимозаменяемы во всех случаях, как того требует точное лингвистическое (научное), словарное, учебное определение синонима.
Ялик есть ялик. Это всё равно, что в художественном тексте заменить слово «паровоз» на «тепловоз» в надежде, что не машинист и не железнодорожник, а читатель попроще - домосед, не заметит грубой и неадевкватной замены одного конкретного технического термина другим.
Авторы-филологи демо-версии высекли самих себя. Зная о существовании термина «квазисиноним», бедному школьнику они подсунули, извините, грубовато состряпанную фальшивку, приблизительный, неадекватный пример, дезавуировав (перевернув наизнанку, опротестовав, опрокинув, оболгав: определи читатель в данной выборке слов - это синонимы или квазсинонимы глаголу «дезавуировать») собственные филологические правила.
Так что: если назовёт чересчур грамотный школьник синонимом ялика – шлюпку – честь ему и хвала за смелость. Это наиболее «синонимически» правильный вариант. Заметим также, что его просили назвать только ОДИН синоним (см.задание).
И мы надеемся, что чересчур непослушные филологи  не понизят ему балл за то, например, что по их пониманию синонимов, лодка и судно вдруг окажутся роднее к ялику, или подравняют все слова под одну гребёнку, определив их всех в синонимы. Как-то вот так.
Говорю же: ВСЁ ЭТО ПДД и рулетка! А также «горе от ума». Тщательней надо подбирать примеры! Исключить приблизительность напрочь! Технари с непокорными архитекторами Полуэктовыми с вами в этом казусе НЕ СОГЛАСНЫ. А экзамены-то 2020 на носу!
  В моём понимании, если давать школьнику задание на «синонимы» и подбирать для этого художественные тексты, то (абсолютно) лучше предлагать ему поиск не среди технических терминов, а среди чисто лингвистических – например среди славянизмов и более поздних интерпретаций слов, среди глаголов, обозначающих известные действия и обладающие ясными окрасочно-эмоциональными характеристиками, и другое бесспорно синонимическое без примесей всяких "квази".
Или обучите школьников "квазисинонимам" и давайте задание на знание этого термина.  Он, не смотря на страшное звучание, по сути является более простым для точного попадания в цель, нежели «многофункциональные» «синонимы». Просто заменяешь в предложении испытуемое слово другим и смотришь, изменился ли окрасочно, или принципиально исказился смысл предложения от такой замены.
 
1. Изменился окрасочно, но не изменился смысл – это синоним. Сравните: «Он нахлобучил на голову шапку» и «Он надел на голову шапку». «Нахлобучил» и «надел» – это синонимы.
2. Исказился смысл – это, возможно, (а) не поймёшь что, или (б) квазисиноним.
Сравните: (а)  «Он прицепил к голове рогатую корягу и в одно мгновение стал предводителем викингов» и «Он прицепил к голове рогатую корягу и в одно мгновение стал варягом». Слова «викинг» и «варяг», несмотря на некоторую «археологическую», историческую перекличку и даже парочку одинаковых букв, являются совершенно разными взаимоНЕзаменяемыми словами.
Сравните: (б)  «Он натянул на голову какую-то дурно пахнущую тряпицу с бубенчиком и воскликнул: «Я король вашей богадельни» и «Он натянул на голову какую-то дурно пахнущую тряпицу с бубенчиком и воскликнул: «Я король вашей харчевни». «Богадельня» и «харчевня» ИМЕННО В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ контексте являются квазисинонимами.
В данной ситуации человеку по имени «Он», но, главное,  автору этой фразы, а также, положим, переводчику с одного языка на другой, без особой разницы точная технологическая квалификация заведения, которое некто Он принял под своё шутовское королевское покровительство.  В другой же ситуации данная подмена понятий могла оборотиться мордобитием: если дело происходило в монастыре монахи могли поколотить человека, обозвавшего их богоугодное заведение столь позорным (далеко не синонимическим) местом, где злоупотребляют алкоголем и совершаются другие неугодные богу дела. Точно также – если дело происходило в харчевне – назвать хорчевню богадельней было бы весьма неразумно. Не каждые владельцы харчевен расположены к таким шуткам, которые снижают статус его заведения.
Кстати и тут мы видим синонимические намёки, провокации:
Например, каждая харчевня это заведение. В таком порядке «харчевня-заведение» это очень похоже на синоним.
Но утверждать, что каждое заведение это харчевня это более чем неразумно. То есть это не синонимы! Но поскольку в определённых литературных ситуациях мы можем с лёгкостью заменять «харчевни – заведениями», то мы делаем вывод, что эта пара слов является КВАЗИСИНОНИМАМИ. Они то могут заменяться одно другим без ущерба, то категорически нет.

Часть 3.
--------

Задание: «Используя прочитанный текст из части 2, выполните на бланке ответов № 2 ТОЛЬКО ОДНО из заданий: 9.1, 9.2 или 9.3. Перед написанием сочинения запишите номер выбранного задания: 9.1, 9.2 или 9.3».

  Все три задания имеют в прескриптуме Фразу: «Напишите сочинение-рассуждение…»
  А далее идут конкретные расшифровки – что требуется в сочинении раскрыть.

  В случае 9.1 надо раскрыть смысл философского высказывания.
  В случае 9.2 надо объяснить своё понимание довольно «чувственного с метафорическим» фрагмента текста.
  В случае 9.3 надо расшифровать слово «смелость». Тут упор на некую гражданскую позицию молодого человека.

  Всё это прекрасно и почти один в один повторяет ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ пункт советского периода: СОЧИНЕНИЕ. Написать сочинение. Объёмом таким-то.
И в дореволюционные времена писали экзаменационные СОЧИНЕНИЯ.

ОБРАДОВАЛА МЕНЯ
---------------
 
довольно-таки чётко сконфигурированная система оценок.
Которая, по сути, смягчает возможные разночтения в оценках экзаменационного бланка, полученного от школьника.
В спорных ситуациях есть некий эталон, вокруг которого  можно творить дискуссии среди экзаменаторов и проверяющих.
Этот эталон в какой-то степени выравнивает «географическую» разницу и в качестве преподавания, и в объективности оценок.



ВЫВОД
------

у меня такой (без претензий на правоту).
Простая советская система экзаменации по русскому языку… мне почему-то она запомнилась КАК ЕДИНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И РУССКОГО ЯЗЫКА, И ЛИТЕРАТУРЫ.
Могу ошибаться: лет полста прошло с тех пор, а в интернет не полезу.
Лично я прошёл этот экзамен с  элегантной лёгкостью: ну нравились мне эти дисциплины. Которые и не дисциплинами были, а настоящим приключением.
Возможно ещё потому приключение, что учительница у нас была просто чудом – строгой и много знающей, а детишек вафельками не кормила, но и не била, сидели мы на её уроках не шелохнувшись (очки, строгий взгляд, ну вы понимаете).
А вталкивала она в наши подчас безрассудные, а иногда просто шаловливые головёнки всё, что знала сама. По мере сил.
Ибо и мы не были резиновыми, и она не была свинцовой строгости тётенькой.
Она была Заслуженной учительницей РФ. Со званием, даденным по делу, а не за так.
Вот повезо-то нам, так повезло!
Зовут её Анна Тимофеевна Рудник. Может и не жива уже – не знаю. Но спасибо огромное в любом случае.
Система экзаменации (та, советская) нрави(-лась)тся мне своей лапидарной простотой и (кажется) единством того и другого:

Школьник пишет «ТРИ КИТА» (всё письменное, ради бога НА БЛАНКАХ, и никаких субъективных собеседований, общений с экзаменаторами: выполнил задание, говоришь всем «до свиданья, спасибо, ух я и проголодался» и идёшь на спортплощадку):

  - ДИКТАНТ
  - ИЗЛОЖЕНИЕ
  - СОЧИНЕНИЕ
Разумеется, что всё в определённых габаритах и на ТАЙНЫЕ темы.
И никаких теоретических (извиняюсь, ПДД) вопросников.
Которые в нынешней системе ОГЭ по сути являются ЗАПУТЫВАТЕЛЯМИ, а не ВЫЯВИТЕЛЯМИ ГРАМОТЫ (в области русского языка и литературы).
 В этих трёх  а ля советских письменных формах,  ВЫЯВИЛОСЬ БЫ ВСЁ (при этом без ужасно кровожадного устного собеседования, где – если уж говорить об «толерантном» отсутствии на экзаменах субъективизма – можно при желании (ну ненавидит училка Васю: он ей ёжика подкладывал) ЛЮ-БО-ГО:
- и логика,
- и грамотность,
- и память,
- и патриотизм (если уж на то пошлО),
- и все те требования, которые записаны сейчас (и, вероятно, были записаны раньше) в виде Кодификатора (на который меня насылает Вера Вестникова – чрезвычайная умница и умелица уговаривать без подзатыльной палки).
Ну и добавкой к трём ТЕМ китам – НЕПЛОХАЯ сегодняшняя ОЦЕНОЧНАЯ система. Вот где я вижу компромисс: совместить «ТРЁХ письменных КИТОВ прошлого» с современной оценочной системой.

PS
------

И такой постскриптум - после разъяснения Верой Вестниковой разницей между экзаменом по русскому и "литературой на выбор". Претензия не к Вере, конечно!  Хотя о её точке зрения могу догадываться.
Блиин! Ну что за паскудно-понизительное отношение к предмету "литература"? На выбор! Ё-моё! Русский язык и литература - это ЕДИНАЯ КУЛЬТУРА. Всей нации!
А теперь: выучил правописание, а на разговорную, на литературную культуру можно НАЧХАТЬ? По желанию, говорите, да? Болванчиков? Неумёх воспитываем?
Вот так, граждане, мы идём в русский мир. Так мы заботимся о сохранении русской идентичности, этнографии, русского слова, русской фантазии и мысли.
Если дальше по такому алгоритму пойдём, то вскорости достаточно будет научиться нажимать на кнопки клавиатуры, а компьютер составит спряжения и склонения.
А ваша башка будет занята клепанием чего-нибудь этакого на конвейере. Ибо ИЗБРАННЫЕ СНОБЫ будут составлять программы, а быдловидные ватники будут крутить гайки конвейера.
Спасибо, господа, филологи, министры-задельщики, вечные реформаторы, западоугодники ЗА ЧАЙ ТАКОЙ ВАШ!
Ну, либерастовиден он! Не видите что ли?
Прости меня, ГОСПОДИИИ!


Рецензии
Документы, ссылка на которые не пропечатались в тексте, ловите тут: http://4ege.ru/gia-po-russkomu-jazyku/58248-demoversiya-oge-2020-po-russkomu-yazyku.html

Ярослав Полуэктов   23.09.2019 22:32     Заявить о нарушении