Любимый богами Ашока великий поэма

«Его двадцативосьмилетнее правление было одним из самых светлых периодов в хмурой истории человечества»
                Герберт Уэллс

                От сотворенья и до наших дней
                Обречены мы стать залогом власти,
                И мириады судеб и семей
                Исторгнуто ее  бездонной пастью.
                Все то, что щедро даровал Творец –
                Искусство, созидание, наука –
                Безжалостно находит свой конец,
                Бесследно исчезая в тяжких муках…
                Цари, и  фараоны, и вожди
                В безумье  жажды власти ненасытны,
                От них ты снисхождения не жди,
                И преступленьям их конца не видно…
                Но вот один из царственных владык
                Решил остановить кровавый жернов,
                Он жалостью к униженным проник,
                Увидев жертвы ненависти черной.
                То был до нашей эры третий век,
                Когда, восколебав свой мир жестокий,
                Взошел на трон Магадхи человек,
                Внук Чандрагупты, мудрый царь Ашока.
                Его отважный, благородный дед
                Ведомый светлым лунным богом Чандрой,
                Изведал вкус блистательных побед
                Над одержимым греком Александром.
                Он был бойцом, без дела не сидел,
                Его учил брахман – Чанакья мудрый,
                И Чандрагупта с боем овладел
                Мауриев  столицей – Патлипутрой…
                От Гималаев – северных высот,
                До теплого Бенгальского залива
                В империю одну сплотив народ,
                Ей царь Ашока правил справедливо.
                От всех земель звучит ему хвала –
                Ступал он по стопам благого Будды,
                И совершал великие дела,
                Открыв казну страны во благо люда…
                Велел он отменить забой скота,
                Открыл четыре университета,
                И вот в Тибет, Камбоджу и Китай
                Студенты разносили мудрость эту.
                Вся жизнь его – заботы и труды,
                Открыл везде правитель – реформатор
                Больницы, школы, рощи и сады,
                И расцвела великая Бхарата..
                Мораль в сердцах  превыше громких слов,
                В собраниях всех каст и всех сословий
                Веротерпимость, мудрость и любовь –
                Гарантия духовного здоровья!
               
                ***
                Ашока не хотел, чтоб средь людей
                Во зло творенье разума служило,
                Чтоб сила разрушительных идей
                Толкало человечество в могилу.
                Но даже все могущество царя,
                Его контроль и строгие запреты
                Не могут сотворить поводыря,
                Что уведет народ от бездны этой.
                И создал царь таинственный союз,
                Собрав ученых – девять неизвестных,
                Что сохранят опасных знаний груз
                Чтоб не кружил голов, до власти резвых.
                Поставив им задачу на века,
                Чтоб эти тайны древние хранила,
                Чтоб гордеца, профана, дурака
                Могуществом познаний не манила…
                И вот отправил царь во все концы
                Своих послов и тайных эмиссаров,
                Разведать, что познали мудрецы,
                О неба и земли секретах старых.
                В Аравию, в Японию, в Китай
                Послал своих вербовщиков Ашока,
                Собрать обрывки всех сакральных тайн,
                Укрыв от человечества до срока.
                Так создано им было девять книг,
                Священных знаний силы непомерной,
                И охранял божественный родник
                Премудрый царь от человечьей скверны.
                В одной – контроль над мыслями толпы,
                В другой – о трансмутации металлов,
                А в третьей – о генетике судьбы,
                В четвертой – о космических порталах,
                А в пятой – об оружии богов,
                Способном землю разорвать на части,   
                Чтоб государь  не мог сразить врагов,
                По прихоти обезумевшей власти.
                Как уверял француз Жаколио,
                Что консулом назначен был в Калькутту,
                Пускай минует хоть годов миллион –
                Те девять неизвестных не убудут!
                Умрет один – сменит его другой,
                Храня в веках накопленные тайны,
                Как повелел Ашока, царь благой,
                В их круг не попадет никто случайный…

                23. 9. 2019 г.


Рецензии