Эллада

                               «О, Греция ладная!.. Мрамор плечей твоих видя,
                               В сердцах вопрошаю, что стало когда-то с Гомером,
                               Что был нам в ученье со звездами в хоре примером?»
                                     «Мрамор белый», Ц. К. Норвид (1821 – 1883)
                                               перевод Валентина Валевского, см.:
                                               http://www.proza.ru/2020/12/31/917

                    по мотивам Циприана Норвида

Эллада, твои мне из мрамора плечи —
Как жизнь, но скажи мне, что стало с Тесеем,
Который, пролив сладкозвучные речи,
Поверг Минотавра на зло лиходеям?

Эллада, а что стало с дщерью Миноса,
Что нити клубок протянула Тесею?
Не бросилась ли Ариадна с утёса
Подобно патрону Тесея Эгею?

Эллада, а где эти Фурии стервы,
Что в муке искали любовного чуда?
Кто знает Сапфо золотые шедевры?
А кто испытал Аристидова зуда?

О память! Размером я вылью великим
Историю всю стародавнего мира.
Под образом прошлых веков многоликим
Прославится древних героев порфира!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
размещен пейзаж художника Frederic Edwin Church
https://images92.fotosik.pl/665/2af41f551f3a081d.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110062007329


Рецензии