Предисловие переводчика, то есть мое

Об этом я мечтала с 14 лет - самой лично прочитать дневник и письма графа. Но у нас в России их не достать, и в русскоязычных ресурсах интернета тоже. Наконец, мечта сбылась. я нашла письма и дневник (вернее только ту их часть, которая связана с французским двором, но хоть что-то!). Но увы, дневниковые записи не на французском (на котором их писал Ферзен), а на английском. А перевод - это всегда искажение. и я переводя с английского искажаю их вдвойне, к тому же я использовала услуги электронного переводчика. Поэтому заранее извиняюсь за невольные искажения. Те места, где я не могу разобрать, я буду точковать.
А теперь к делу.


Рецензии