Литературное высокомерие

Наконец-то одолела роман Война и мир. Грандиозная вещь, которая могла бы претендовать на величайшую, не будь Толстой таким косноязычным. Нужна большая сила воли, чтобы не бросить читать на первых двух томах. Язык грубый, неотесанный, просто ужасный. Может быть, в двойном переводе получилось что-то более изящное?
Не представляю, как можно заставить школьника читать это. Понимаю, почему люди разделились на толстовцев и достоевцев. Последний более одарен, как писатель. Что такое хороший писатель? Тот, что сочиняет великую суть, или творит великую форму? Пока я склоняюсь к мысли, что историю сочинить может любой, а перенести ее на бумагу, далеко не каждый. В том и состоит талант писателя. Что же получается, Толстому отказано в таланте писателя? Очень может быть.
Сегодня начну Анну Каренину. Надо! Надо знать свою классику, которая точно выше зарубежной, вне всякого сомнения, даже Толстой. Во всяком случае, я пока не встречала зарубежной классики, которая бы меня поразила. Европейской, конечно. Про американскую, я даже говорить не буду, это примитивный кошмар. Кроме О.Генри. Исключение, в плане юмора.
Каренину уже начинала, когда-то давно, но бросила, опять же, из-за языка. В этот раз дочитаю, и это будет последняя вещь, написанная Толстым, больше я его читать не намерена.
Толстой настойчиво просил издателя не называть «Войну и мир» романом. Он назвал это эпопеей «Книгой». В чем-то я согласна, для простого романа она слишком объемна, однако он все-таки не охватил все слои общества, как намеревался. Бытие низшего сословия не раскрыто. И я не увидела картину целиком, как граф хотел показать. Я прикоснулась только к жизни аристократии, не более. Имеет ли право Война и мир называться эпопеей? Не знаю, может быть.
Даже эта запись написана коряво (боже), влияние книги, дурное влияние Толстого. Не стоит увлекаться стилистически дурно написанными вещами, хах. Исправлять не буду!


Рецензии