Двадцать вторая жемчужина. Глава 10

Глава 10.
По приказу Генри, после обеда я направилась в зал бабочек.  Я шла туда с большой неохотой. Мне очень хотелось понаблюдать за детективом Сараном, те более, что  и все игроки это собирались сделать.  Саран «кинул наживку» и все на неё клюнули. Ещё сидя за столом, я заметила, как «засияли любопытством и злостью» глаза всех  игроков. До окончания обеда все  молча сидели и сверлили детектива глазами. И только Ив решился сказать, что  детектив зря  сказал, что знает ответ на загадку Генри. Ему теперь просто никто не даст найти эту жемчужину. И он оказался прав.
Лишь закончился обед, все встали из-за стола и направились по «своим делам», как тут же с Сараном кое-что  произошло.  Рядом с ним за столом сидел Сэм Уайт. Он первым встал из-за стола и, видно случайно, отодвигая свой тяжёлый старинный стул, ударил по  ноге детектива. Да так сильно, что  Саран вскрикнул. Он обозвал мистера Уайта недотёпой, и стал рассматривать своё колено. Ему даже пришлось призвать к себе врача.  Вокруг него собралась группа любопытных  коллекционеров.
 В этой небольшой сумятице, никто не заметил, как мистер Уайт быстро  покинул зал, и только громкий хохот Ива Хоупа, указал на это.
-  Я же вам говорил, Саран, - сказал он, сквозь смех, - что зря вы развязали свой язык.  Первую рану вы уже получили от мистера Уайта, который уже на пути к этой жемчужине, а игроков в игре шесть человек. Интересно, доживёте вы до ужина?
- Ив, как тебе не стыдно? – Тут же встала на «защиту» детектива Бланш Томсон. – Уилу должно быть очень больно. Посмотрите, как исказилось его лицо от боли. Мистер Саран, может вам лучше пройти в свою комнату и немного отдохнуть?
Хохот Ива прервал её речь. – Да, да, Саран, вам уже желают поскорее уйти на покой и освободить дорогу для других  искателей приключений.
- Спасибо, леди Томсон, - ответил Саран, - вы лучше помогите мистеру Литту. Посмотрите, какой он бледный.
Мистер Том Литт, действительно был  очень бледным, хоть и не желал этого  признать. Леди Томсон подошла к нему, что-то сказала, и они медленно пошли к выходу из  зала. Я подумала, что джентльмен всё же решил  принять её помощь.
Наблюдать за продолжением всего этого мне не удалось, потому что Генри, проходя мимо меня, сказал, чтобы я отправлялась в зал бабочек, и сам быстро  покинул зал, сославшись на занятость. Мне пришлось выполнять приказ хозяина.
Я вошла в зал бабочек, дошла до своего рабочего места и остановилась в изумлении. На большом столе лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой Атлас?! Сначала  я не поверила своим глазам. Затем быстро  взяла контейнер в руки и, …опять ничего не поняла.
Контейнер был  …лёгким, то есть не таким тяжёлым, каким он был раньше. Мне пришлось внимательно его осмотреть. Замки на контейнеры были восстановлены, и сквозь стекло я видела, что  бабочка и её кладка яиц совсем не повреждены. Но чутьё мое мне твердило, что большой жемчужины в ней уже нет. Значит, Генри, сумел  вынуть сокровище и теперь решил поиграть с искателями этой жемчужины. Лишь я это  поняла, как услышала шаги, а через  минуту ко мне подошёл дворецкий мистер Морт.
- Мисс София, - обратился он ко мне, -  мистеру Блюбирду пришлось покинуть замок. Он поехал  в город, что бы починить ноутбук. Для вас он оставил указания.
- Я слушаю вас.
- Мисс, вам надлежит делать вид, что вы вернули этот контейнер, - он указал рукой на Павлиноглазку, - обратно в этот зал. Скажите об этом всем, кто  спросит.  Вы можете спокойно передвигаться по всему замку, но вам запрещено  входить в зал охоты и в зал бабочек до завтрашнего обеда.
Мне было  странно всё это слушать, но я утвердительно кивнула.
- Мистер Блюбирд  вернётся только завтра к обеду. Занимайтесь наблюдением за игроками. И особое наставление от мистера Блюбирда.  Если кто из игроков вам предложит что-то сделать, то …обязательно это  сделайте.
- Хорошо. – Кивнула я. – А что мне сделать с этим контейнером?
- Верните его в секретер и заприте. Ключ возьмите с собой. Положите его в задний карман ваших джинсов. Кстати, мистер Блюбирд, велел вам переодеть этот прекрасный наряд, в котором вы неотразимы, на …рабочую одежду.
Моя бровь вопросительно приподнялась на лице, и мистер Морт дал разъяснения.
- Извините меня, мисс, но это слова хозяина. От себя я лишь могу сказать, что  полностью поддерживаю мистера Блюбирда. Вы в этом платье прекрасны.
Он собирался уйти, но я остановила его вопросом. – Мистер Морт, скажите, сколько у вас рабочих  в оранжерее на крыше?
Мужчина удивился. – Простите, мисс, но у нас нет рабочих  в оранжерее. Моя жена Ева ходит туда за зеленью и овощами для стола мистера Блюбирда, но когда в замке никого нет, кроме хозяина.  Во время собрания коллекционеров вся зелень и овощи доставляются в замок из города. А раз  в две недели в оранжерею приезжает специальная команда людей, которая наводит в ней порядок. Это всё, мисс.

Позднее, переодевавшись в своей комнате, я улыбалась от удовольствия, вспоминая слова дворецкого о моем платье и хмурилась на его ответ об оранжерее. Этот человек в чёрном стал меня беспокоить всё больше и больше.
Переодевшись и положив ключ от секретера в задний карман брюк, я покинула комнату. Я шла по замку и никого не встречала. Моё недоумение росло с каждой лестнице и осмотренным коридором. Куда все подевались? Даже спросить некого. Я уже думала спуститься вниз в кухню к миссис Морт  и спросить её, но вдруг  ко мне навстречу в одном из  коридоров вышел мистер Тонг – врач-коллекционер. Он мне сказал, что все игроки и гости замка собрались в библиотеке. Коллекционеры с интересом  наблюдают, как игроки пытаются определить, где находится вторая тайная жемчужина.
Я была озадачена его словами, но мистер Тонг сказал, что бы я сама прошла в библиотеку и всё посмотрела, а  ему надо проверить мистера Тома Литта. Он обещал, что  зайдёт к нему  к шести часам.
Мистер Тонг поспешил дальше по коридору, а я в библиотеку.
Большой зал библиотеки был наполнен гостями, которые распределились по диванам и креслам и с интересом наблюдали за пятью игроками. Леди Томсон и Стен, мистеры Хоуп, Уайт и Саран стояли возле торцевой стены библиотеки, на которой висел  очень большой гобелен, размером пять на восемь метров.
Раньше я видела этот гобелен издалека, и теперь подходя к нему поближе, рассмотрела очень интересную картину.
На фоне внутреннего богатого убранства католической церкви происходила коронация  высокого молодого мужчины с курчавыми белокурыми волосами и орлиным носом. Богато украшенная красная туника мужчины  говорила о его  высоком положении в обществе, а широкий золотой металлический пояс, украшенный драгоценными камнями, - о том, что он рыцарь. Его окружала толпа людей, среди которых было несколько женщин в красивых  цветных царственных  платьях,  вельможи-рыцари и католические священники в голубых одеждах, с вышитыми на них  крестами.  Главный священник держал над склонённой головой рыцаря высокую диадему. В руках другого священника был широкий пояс и меч. Третий священник держал в руках бархатную красную подушку, на которой что-то  лежало.  Я не могла понять, что это такое. Четвёртый священник тоже держал подушечку в руках, только маленькую. Что на ней лежало, я вообще понять не могла.
Женщина, стоящая за спиной мужчины-рыцаря, явно была королевой. На её голове, на красивой прозрачной вуали была надета золотая корона с зубцами-лилиями. Женщина была одета в золотое платье с длинным шлейфом, украшенным затейливым рисунком с драгоценными камнями.  Она держала в руках  красный плащ с изображением золотого льва. Подол плаща украшал орнамент из католических  крестов.  За королевой стояла дама. Она держала в руках высокую корону, почти такую же, как и у королевы, но больше. 
Ещё одна корона была изображена на знамени, которое держал в реках один  из  вельмож-рыцарей.
Картина гобелена была очень красивой и торжественной. Сочетание цветов, тонов и полутонов этой картины восхищало. Я даже стала сожалеть, что  раньше не рассмотрела эту красоту более подробно. Что бы всю её рассмотреть надо было часа два …не меньше.
Наконец моё внимание привлекли пятеро игроков. Они стояли в нескольких метрах от гобелена и внимательно её рассматривали.
- Я считаю, что  моё право первое. – Вдруг  произнёс Саран.
 В зале библиотеки вдруг наступили тишина. Все «зрители» с интересом стали прислушиваться к его словам.
- Если вы, Саран, первым догадались, что король, о котором нам говорил Генри, это Ричард Львиное сердце, и думаете, что это даёт вам право первым поискать жемчужину, то… - Он повернулся к коллекционерам и досказал. – Я думаю, что это не так, потому что именно Бланш Томсон первой догадалась о каком гобелене шла речь.
«Публика» одобрительно его  поддержала.
- Но в замке есть ещё один гобелен с Ричардом. – Не сдавался Саран. – Почему, господа, вы поспешили все именно к этому гобелену?
- Потому что я им сказала, что  именно на этом гобелене король Ричард имеет корону. – Вставила своё слово леди Джудит Томсон и с вызовом посмотрела на игроков. -  Если бы я вам этого не сказала, то все потеряли бы массу времени, ища тот гобелен. А он, между прочим, на третьем этаже замка в самом дальнем зале.
- Джудит права, - поддержал разговор Ив Хоуп. – Так, что же нам делать, господа? Я тоже не собираюсь отдавать  вам право первенства, только потому, …что не хочу.
Его слова вызвали лёгкий смешок среди коллекционеров и злобное рычание у Сэма Уайта, который никак не мог оторвать взгляда от полотна гобелена.
- Сэм, - обратился к нему Ив, - а вы, почему молчите? У вас тоже есть первое право, как первого человека, подбежавшего к этой картине.
Публика вновь рассмеялась, а мистер Уайт ответил. – Вы все не честно играете, господа, так  зачем спорить? Давайте лучше подумаем, как нам решить эту проблему. У кого  есть предложения?
В зале библиотеки наступила тишина. Все и зрители, и игроки, молча стояли и смотрели на гобелен. Я тоже это делала, не понимая, как игроки будут решать эту проблему.
Сначала я посчитала короны, изображённые на гобелене. Их было пять. Одна -  на голове королевы. Вторая – в руках леди. Третья – на знамени.  Четвёртую корону – держал священник над головой Ричарда. А пятая …?
Пятую корону я обнаружила, только что, рассматривая гобелен. На высоком арочном витражном окне  был изображён мужчина в царственном одеянии и с короной на голове.
И тут мне в голову пришла одна мысль, которую я тут же озвучила.
- Господа, а что, если вы …разыграете короны, изображенные на этом гобелене?
В библиотеке вновь наступила тишина, которая через минуту была нарушена слабыми возгласами одобрения коллекционеров.
- Как это разыграть? – Спросила Бланш, глядя на меня. – София, говорите прямо, что вы имеете в виду.
- Всё просто. Вас пять игроков, исключая мистера Тома Литта.  На гобелене изображено пять  корон. Пусть  каждый из вас выберет себе свою  корону и осмотрит её.
- Я согласен с Софией. – Тут же подошёл ко мне Ив. Он взял меня под руку и заставил подойти к игрокам поближе. – Я предлагаю следующее, пусть мисс Серова сама назначит каждому из нас по короне. Пусть она для нас будет перстом судьбы.
- Я согласен. – Сказал Сэм Уайт.
- Я тоже. – Кивнул детектив.
- Я не согласная. – Сказала леди Стен и её поддержала леди Томсон.
- Я не хочу, чтобы эта девушка указывала мне, что  делать. Я сама выберу себе корону, а остальные вы можете разыграть.
- Да ты же себя изведёшь, если проиграешь, Бланш? – усмехнулся Ив. – Пусть лучше в твоём проигрыше будет виновата эта прелестная девушка.
Ко мне подошёл детектив Саран. Он обошёл вокруг меня и подошёл к Иво.
- Я передумал. Я тоже хочу сам выбрать корону.
- Какую? – Быстро  спросил Ив и получил от Сарана язвительную улыбку. – Не хочешь говорить Уил, вот поэтому мы и будем разыгрывать короны с помощью мисс Софии.  Пусть она за всё отвечает.
- А меня кто-нибудь из  вас спросил, согласна я или нет? – Возмутилась я …и вдруг вспомнила приказ Генри, ни в чём не отказывать игрокам. Я вздохнула, кивнула и произнесла. – Хорошо, я укажу вам короны, но у меня вопрос. Как вы собираетесь их  осматривать? -  Я указала рукой на гобелен. – Посмотрите, все короны изображены довольно высоко над полом.  Как вы до них достанете?
- Это не ваша забота, мисс. – Проворчал Саран. – У нас впереди ещё много времени. Дадим каждому игроку два часа на поиск жемчужины.
- Да за два часа ты, Уил, сможешь осмотреть все короны и найти жемчужину, а игрока обманешь. -  Возмутился Сэм Уайт, косясь на детектива. – Теперь нам надо разыграть очерёдность поиска. Как это будем делать?
- Очень просто. – Ив подошёл к большому старинному письменному столу и вскоре вернулся к игрокам с пятью бумажками, скрученными в трубочки. – Пять бумажек с пятью номерами. Каждый вытянет свой номер, но…- он посмотрел на меня, - сначала София укажет нам короны.
Мне ничего не оставалось делать, как указать короны, тем более, что  публика меня поддержала лёгкими аплодисментами.
Корона на голове королевы я отдала леди Стен. Корону в руках леди – Сэму Уайту. Корону в руках священника -  леди Томсон. Корону на знамени – детективу Сарану. А корону на витражном окне – Иву Хоупу.
- Почему мне выбрана корона, которая находится выше всех?- Возмутился Ив.
- Вы меня втянули в эту игру, вот и получайте приз. – Ответила я и получила возгласы одобрения коллекционеров. -  А теперь тяните бумажки.
Очередь по поиску жемчужины распределилась следующим образом. – Первой стала леди Джудит Стен.  Далее Бланш Томсон, Сэм Уайт, детектив Саран и последним  стал Ив Хоуп.
- Я ещё и последний! – Вновь возмутился парень. – А это значит, что  я проиграл.
- Предлагаю тебе сделку. – Тут же сказал Сэм Уайт, подходя к парню. – Ты отдаёшь мне свою корону, а я тебе …
Громкий голос дворецкого мистера Морта прервал его слова. -  Господа, я вынужден вмешаться в ваш разговор. У меня есть  особые указания от мистера Блюбирда на ваш спор, если, конечно, он возникнет. Его сейчас озвучит мисс София.   
Он подошёл к нам и протянул мне конверт.
- Как всегда Генри делает интригу! – Воскликнул Ив, хлопая себя по ногам. – Он очень любит спецэффекты! Читайте, София, что он нам ещё приготовил.
Я вскрыла конверт и прочитала. – «Игроки, которые найдут тайные жемчужины, будут искать ещё одну двадцать вторую жемчужину, и весь жемчуг заберут себе».
- Ой, как хорошо! – Тут же воскликнула леди Стен. – Одна жемчужина у меня.  А Генри оказывается очень щедрый хозяин собрания. Всю жизнь мечтала иметь ожерелье из такого крупного жемчуга.  Ив, может, ты мне уступишь свою корону, а не этому жмоту Уайту?  Я тебе за неё отдам ту вещичку, которая тебе  понравилась в моей коллекции. Помнишь?
Ив сначала кивнул, а затем мотнул головой. – Ну, нет, Джудит,…Сэм. Я хочу этот жемчуг. Весь хочу…все двадцать две жемчужины.  – Он  посмотрел на Бланш, которая ему впервые  улыбнулась за весь этот день.
- Если все вопросы решены, - сказала леди Стен, подходя к гобелену к месту изображения королевы, - то я не намерена терять время. Я хочу побыстрее добраться до короны это королевы. Морт, - обратилась она к дворецкому, - у вас в замке есть стремянка?
Дворецкий кивнул и направился к выходу из зала, но голос Сарана его остановил.
- Минутку, Адам, насколько мы знакомы с правилами игры коллекционеров, игрокам никто не должен помогать: ни оставшиеся коллекционеры, и никто из замка.
Дворецкий нехотя кивнул и посмотрел на меня. Я в ответ лишь пожала плечами.
- Уил, ты хочешь сказать, что  я сама должна буду принести сюда эту стремянку? – Возмутилась леди Стен, её поддержала Бланш Томсон.
- Совершенно верно, леди, или вы можете за это заплатить…, к примеру, этой тайной жемчужиной. С удовольствием я окажу вам помощь и принесу стремянку, за…вашу корону на этом гобелене.
Джудит чуть не задохнулась от возмущения. Я смотрела на женщину и была удивлена её перевоплощению из «серой мышки в злобную фурию». В этот момент я поняла, что детектив не может быть человеком в чёрном, который передал леди Стен первую тайную жемчужину…
- Джудит, - подхватил слова детектива мистер Сэм Уайт, - я тоже могу оказать тебе эту услугу, за ту же цену. Выбирай, кто  из  нас: я или Уил Саран?
- Никто! – Быстро  произнесла леди. – Я сама о себе позабочусь. Адам, ведите меня к этой стремянке.
Под всеобщее удивление, леди Стен последовала за дворецким, а я смотрела на Ива Хоупа. Не уже ли он и есть человек в чёрном, ведь больше никого не осталось?
Понемногу в зале библиотеки коллекционеры-наблюдатели стали оживать и вскоре перешли к общению друг с другом. Вслед за леди Стен, из  библиотеки ушли и  остальные  игроки, наверное, для того, что бы поискать по замку  оставшиеся игровые  жемчужины.
 Я продолжала стоять возле гобелена, рассматривая его. Как я не вглядывалась в короны, изображенные на этом гобелене, я никак не могла понять, как в них  могла быть скрыта жемчужина. Возможно, что для этого было необходимо ощупать гобелен. Я подошла поближе и погладила ткань гобелена, затем рассмотрела его повнимательней и решила, что жемчужину можно было бы спрятать за кусочком ткани, имитирующим гобелен.
- Очень интересная история изображена на этом гобелене.   
Услышала я голос и обернулась. На моём прежнем месте стоял высокий джентльмен  лет шестидесяти пяти с виду очень похожий за профессора.
Он перевёл взгляд с гобелена на меня и сказал. - Хотите, мисс, я расскажу вам эту историю из жизни короля Ричарда?
- С удовольствием её послушаю. – Сказала я, подходя к нему.
- В 1170 году на праздник Святой Троицы в городе Пуатье Франции королю Ричарду был присвоен символический титул аббата Сент-Илера. На гобелене изображена пышная церемония в католической церкви города Лимож – интронизация Ричарда. Он сочетался союзом с городом и герцогством.  После того, как Ричард был увенчан диадемой, его опоясали мечом, и надели рыцарские шпоры. – Джентльмен указал на второго священника. – Видите, мисс, на подушку в руках священника лежат рыцарские шпоры?
- Да, - кивнула я, -  вижу, правда, с трудом. А что  лежит на подушке в руках следующего священника? Очень плохо видно.   
- Это кольцо святой Валерии. В те века она была покровительницей тех мест Аквитании. Позднее, король  Ричард вместе со своей матерью Алиенорой,  она стоит за его спиной и держит в руках  царственный плащ  своего сына…
- Да, я вижу. Очень красивая женщина.
- Совершенно верно. – Улыбнулся мне джентльмен. -  Так вот, она вместе с царственным сыном, заложила первый камень в строительство церкви Святого Августина, которая стоит до сих  пор.
- Как интересно. Ричард носил  такое звонкое прозвище «Львиное сердце», и в тоже время такая близость  с матерью?
- Ричард боготворил свою мать и не ценил своего отца за пренебрежение ею. Он придавал большое значение церковным торжествам и, по рассказам современников, охотно участвовал в песнопениях, сопровождавших обряды, и даже руководил хором при помощи «голоса и жеста»…
В этот момент в зал библиотеки вбежал мистер Тонг.
- Кто-нибудь видел мистера Морта? – Воскликнул он, осматривая присутствующих.
Я быстро  подошла к нему и сказала. -  Он и леди Стен ушли за стремянкой. А что  случилось?
- Мисс, мне необходимо его найти и срочно. - Врач-коллекционер смотрел на меня с явным нервным потрясением. -  Я знаю, что мистер Блюбирд уехал из  замка, и не знаю, что  делать.  Дело в том, мисс, что …мистер Том Литт… он…умер, мисс. Я даже не знаю, что  делать, ведь он был  совершенно здоров. Рана на его  плече не была опасна, так…почему… Я ничего не понимаю. Мисс, надо срочно вызвать сюда врачей из города…
Я взяла его за руку и быстро  увела из библиотеки. Когда мы оказались в длинном коридоре, я спросила. -  Мистер Тонг, расскажите мне подробно, что и ка произошло.
- Мисс, мы же с вами встретились в коридоре, когда я шёл к мистеру Литту? – Заговорил врач. Я утвердительно кивнула. – Так вот, я пришёл к Тому. Он себя хорошо чувствовал, но был немного слаб.  Он и сам был медиком, поэтому сказал мне, что бы я не волновался зря. Он попросил меня сделать ему перевязку и укол противовоспалительного. Я так поступал уже не первый раз, мисс.   
Я вновь утвердительно кивнула. – Мы с Генри знаем это. Не волнуйтесь, мистер Тонг, мистер Блюбирд высоко ценит вас, как врача.
Джентльмен улыбнулся мне и продолжил говорить. -  Я сделал перевязку, наложив на рану специальную мазь. Рана мистера Литта  медленно заживала. Затем сделал укол. Ампулу противовоспалительного Том дал мне сам из своего медицинского пенала.  – Мистер Тонг  нервно потёр свои ладони. – Он  ещё хотел после ужина включиться в игру по поиску жемчужин, и сказал мне об этом.  И вдруг…ему стало  плохо.  Ему стало трудно дышать. Том схватился за грудь… У него расширились глаза  … Я пытался спросить, что  случилось, но…он очень быстро затих.  Он умер, мисс. Умер.
- Мистер Тонг, как вы думаете, почему он умер? – Спросила я  тихим голосом.
Мужчина смотрел на меня несколько секунд, а потом проговорил. – Мисс, у меня такое чувство, что мистера Литта убил укол…
- Укол противовоспалительного лекарства?
- Если это было это лекарство, мисс. Я боюсь, что  его  подменили.  Когда я это понял, то осмотрел ампулу более тщательно… Теперь я уверен, что это было не то лекарство, которое я ему раньше колол. Что  мне делать, мисс? Получается, что  я убил мистера Литта?!
- Спокойно. – Сказала я, беря дрожащие руки мужчины в свои ладони. – Вы сохранили эту ампулу?
- Да. Она со мной. – Мистер Тонг слегка хлопнул себя по карману пиджака. – Я побоялся её там оставить. Мало ли, что…
- Вот, что, мистер Тонг, - решительно заговорила я, - вам надо вернуться в комнату мистера Литта и взять его  медицинский пенал. Его тоже надо сохранить. Заберёте его и спуститесь в кухню к миссис Морт. Там будете ждать меня. А я поищу мистера  Морта…
Я пробежала по центральным коридорам, и решила вернуться назад.  Найти дворецкого мне не удалось, и я решила дождаться его и леди Стен в зале библиотеки.
Когда я вбежала в библиотеку, то они уже были там. Леди Стен мужественно устанавливала большую стремянку к гобелену, а все на неё смотрели.
Я отвела дворецкого к двери библиотеки, подальше ото всех  и всё ему рассказала.
- Вы всё сделали правильно, мисс, - сказал мне Адам Морт. – Останьтесь здесь, а я займусь всем этим, и поставлю в известность мистера Блюбирда. Ждите указаний здесь, мисс. Никуда не уходите из  библиотеки. Будьте у всех на виду. Вы меня поняли, София?
 Я утвердительно кивнула, и дворецкий покинул библиотеку.
Наблюдать за тем, как леди Стен осматривает свою корону, мне уже не хотелось. Масса мыслей не давала мне сосредоточиться. Я не могла понять, почему убили мистера Литта? Кому он помешал?
Итак, Том Литт был помощником детектива Сарана в поиске жемчужин. Ещё он интересовался большой жемчужиной, а это значит, что он знал о её существовании.  Его убили… Значит, убрали или, как свидетеля, или, как нежелательного подельника. Значит, детектив Саран под…подозрением?!
Эта мысль мне не понравилась. Детектив Саран в моих глазах стал опаснее вдвое.
- «Генри, ты так не вовремя уехал. Что же мне делать? Сидеть здесь и ждать «у моря погоды» я не могу». – Крутились мысли в моей голове.
Я нервничала и не знала, куда деть свои руки. Наблюдая за действиями леди Стен, которая уже стояла на стремянке и руками шарила по гобелену в районе короны королевы. Все коллекционеры,  молча и с  интересом наблюдали за её действиями, ожидая результата. 
Я нервно поглаживала ладонями свои бёдра и инстинктивно провела ладонями по задним карманам джинс. Моё сердце вмиг  похолодело, потому что  в кармане НЕ БЫЛО ключа от секретера!!!  Я проверила карман. Ключа не было! Куда он мог подеваться?
Кровь так стукнула мне в голову, что  какое-то время, я ничего не видела и ничего не слышала. Когда мой мозг, наконец-то, включился, я заметила, в каком отчаянье находилась леди Стен, и поняла, что жемчужину она не нашла.  Настало время поиска второй жемчужины, а это время леди Бланш Томсон.
Я посмотрела на часы. Где же леди Томсон? Я поняла, что все коллекционеры тоже задают себе этот вопрос. И тут моя душа взволновалась не на шутку. Пробегая по замку в поисках дворецкого, я ни на кого из  игроков даже не натолкнулась. Куда все подевались?
 Ждать я больше не могла.  Слишком много нехорошего  произошло за последние два часа: исчезновение ключа, смерть мистера Литта, а теперь ещё и исчезновение Бланш.
Я решила покинуть библиотеку и поискать леди Томсон. Почему-то я стала за неё волноваться.


Рецензии