Печень утки барбарийской Hepatis Anas Barbariae
— Вот у вас что, болит? — Спрашивает дядечка в белом халате, вроде невролог, на стене кабинета которого висят рисунки человеческих кистей в оскальпированном виде, то есть кости без кожи и даже без мяса. Видно для того, чтобы всё было нагляднее.
— У меня болят руки. Кисти рук. — Уточняю я.
— И что?
— Ну, что-что? Болят, а что делать не знаю, может, это карпальный синдром?
Предположительно ставя себе же диагноз, говорю ему я, косясь на рисунки кистей без кожи на стене.
Врач мне:
— А что это?
Пока я открываю рот от удивления, всё продолжая взирать на рисунки, на которых тот самый карпальный синдром и изображен, почти как открытый, а не закрытый перелом, ему уже говорит мед сестра, давая подсказку и тоже показывая на висящие картинки, как видно для больных, а не для врача:
— Доктор, у вас это за спиной, на стене, на плакате.
— Ах, так. — Не оборачиваясь, говорит врач и опять мне:
— И? И что вы делаете?
— Я пью диклофенак.
— И как?
— Что как?
— Помогает?
— Вроде… — С сомнением уже почти шепчу я, потому что перед глазами маячит текст аннотации с перечисленными побочными явлениями от этого препарата с прободением стенок желудка и кишечника заодно и прочей нелицеприятной угрожающе опасной для моего здоровья ерундой.
Врач:
— Ну так и пейте, раз помогает.
— Спасибо!
Встаю, ухожу, иду в стоматологу:
Захожу в кабинет, сажусь в кресло, сценарий почти тот же, что у кого болит, тот о том и говорит.
На вопрос «Что у вас?» очень хочется сказать «В квартире газ, а у вас?» потому что уже заранее понимаю, что у него ничего, ничего в голове, а у меня всё же опухли и воспалились до ранок дёсны, и всё же на всякий случай кидаю пробный шар, говоря:
— Да, вот, дёсны воспалились. Ранки. — Опять уточняю я.
Врач, не имея плаката, то есть наглядного пособия на стене своего кабинета, вынужден заглянуть мне в рот, и потому изучив мой вопрос, задаёт свой:
— Где? Не вижу!
— Как не видите?
— А где? — Снова удивляется доктор зубной врач.
— Ну, вот же, тут, не видите?
И я тыкаю пальцем по своим многострадальным дёснам с ранками.
— А! Теперь вижу! — Отвечает врач, теперь стоматолог, тот был невролог, но разницы между ними нет никакой.
— И что? — Вопрошаю я, без какой-либо надежды глядя на его раскрасневшееся от умственных потуг лицо.
— А ничего. Что делаете?
— Как что?
— Ну, чем лечите?
— Полощу настоем из коры дуба.
— И как?
— Что как?
— Ну, помогает?
— Ну, вроде.
Отвечаю опять с сомнением я, уже по другой причине, не из-за побочных явлений от коры дуба, а потому что ещё и не очень, не очень помогает, иначе не пришел бы к врачу.
— Вот и полощите, раз помогает.
— Спасибо!
Встаю, иду в аптеку напротив, потому что ещё и простужен.
Опять двадцать пять, хоть это уже и не врач, а фармацевт, но из той же шайки-лейки, знатоков всего и вся в сфере медицины.
— Что можете мне предложить от простуды, вот, горло болит и всё остальное.
Уже без какой-либо надежды на помощь и желания упоминания подробностей спрашиваю я, исподлобья глядя на молоденькую девушку тоже в белых одеждах, больше напоминающих цвет савана, а не свадебного наряда, он больше подходит к моей, да и не только к моей, ситуации.
Фармацевт для начала внимательно посмотрев список лекарств в своём компьютере, который вряд ли ей в помощь, как и тот плакат на стене в кабинете врача, сходу вываливает на меня всю таблицу Менделеева, с помощью которой, по её мнению, я и должен излечиться от простой простуды.
Тем временем, на витрине на самом видном месте я замечаю коробочку с завернутым названием «Оциллококцинум» , которое по латинице читается как «Oscillococcinum”, широко рекламируемое гомеопатическое средство, запатентованное французским производителем, как средство для профилактики лечения простуды и гриппа.
Спрашиваю работника аптеки, кивая на коробочку с экзотическим названием:
— И как, берут?
— Что вы, ещё как берут, это же прекрасное гомеопатическое средство...
— Но вы же, конечно, знаете, что это экстракт из утиной печени?
Фармацевт, молодая девушка в тех белых одеждах, похожих на саван, что называется, в первые в жизни, внимательно читает, что написано на коробке, и удивлённо глядя на меня широко открытыми глазами, говорит:
— Но здесь ничего такого не сказано.
Тогда я прошу её дать мне коробочку с содержимым стоимостью 600 рублей, и зачитываю ей по латыни вслух название:
“Anas Barbariae Hepatis et Cordis Extractum “, что в переводе на русский язык означает:
“ Эстракт печени и сердца барбарийской утки” .
А в википедии ещё указано то, чего не написали, забыли или не захотели, на этой коробочке с волшебным средством, что название птицы не соответствует действующей научной терминологии, то есть утки такой, барбарийской, просто нет в природе вообще.
Сказать, как те деятели в белых халатах, её соратники по знаниям медицины, “вот и принимайте!”, у неё не получилось, потому что я сразу не собирался принимать то, что мне наверняка не поможет, она, фармацевт, за плечами которой было какое-никакое учебное медицинское заведение, только и сумела произнести “Вот это да, действительно” и посмотрела на меня уже откровенней некуда, просто как на миссию, осталось теперь только выяснить, кто же это такая, утка барбарийская и можно будет снова смело продавать этот гомеопатический препарат из утиной печени и сердца всем подряд, особенно тем наивным гражданам,которые желают быть здоровыми и верят всем и каждому, когда всё же давно известен факт, что твоё здоровье всегда находится только в твоих собственных руках, а не в руках врача, особенно такого врача, который только и может сказать тебе, “вот и принимайте, раз помогает”, и на этом всё, то есть все его знания нам этом заканчиваются, да и просто, о чем с таким, вообще, можно говорить, если он даже не знает, кто такая утка барбарийская, из печени которой делают такой замечательный препарат.
12.10.2019 г
Марина Леванте
Свидетельство о публикации №219101201324