Обвинение Дюма
Не надо делать удивлённые глаза! Сравните, и вам сразу же бросится в глаза вопиющее тождество обоих произведений. Наверное, даже не следует отмечать почти абсолютное сходство названий – «Три поросёнка» и «Три мушкетёра».
А теперь посмотрим на сюжеты. При заимствовании английский вариант многое утерял, и если писанина Александра Дюма и вызывает кой-какие положительные эмоции у читателей, то их следует отнести за счёт достоинств первоисточника – сказки. И сказки именно английской! Нехитрым камуфляжем французский плагиатор пытался скрыть сие обстоятельство, но ему это плохо удалось. Вспомним, у него фигурируют алмазные подвески королевы, за которыми три поросёнка… извините, три мушкетёра отправляются – куда бы вы думали? Ну, естественно, в Англию! А черты злобного и неутомимого интригана Волка легко угадываются в кардинале Ришелье, графе Рошфоре и миледи. Наивный, скажу более, примитивный приём! Дюма механически, без всякой выдумки наделил качествами одного героя сказки (Волка) нескольких своих персонажей, тщась замаскировать наглую литературную кражу…
В романе повторяются перипетии фабулы сказки, скопирован и её финал: все происки выше названной троицы заканчиваются безрезультатно, как и аналогичные действия кровожадного, но ограниченного Волка из когда-то прелестной сказочки, бессовестно обокраденной Александром Дюма…
Не менее легко и просто я могу доказать, что книга «Граф Монте-Кристо» - это перепев известной всем и каждому сказки про Али-бабу и сорок разбойников. Но это уже тема моей следующей анонимки.
Свидетельство о публикации №219101400372