Как наше Слово отзовется?

               
Едва ли найдётся в отечественной литературе другой пример столь острых споров не только в среде великих учёных мужей, но и в широком кругу простых любителей словесности, которые вызвал два века назад случайно обнаруженный памятник – древнерусская поэма «Слово о полку Игореве». И хотя рукописный оригинал этого уникального произведения сгорел в пожаре Москвы осенью 1812 года, рачительные ценители истории успели издать его печатный вариант, который стал в самом буквальном смысле слова «бомбой замедленного действия». Да и как иначе, если любое внимательное  прикосновение к этому шедевру и заинтересованное углубление в канву повествования, всякий раз открывает перед исследователями всё новые и новые пласты загадочной истории Земли Русской. Да такие неожиданные, что помимо бури эмоционального восторга, вызывают ещё и ожесточённую полемику в самой широкой среде – от маститых филологов и историков до политреформаторов. Так было во времена Николая Карамзина и Василия Ключевского, в эпоху развития советской исторической науки, так продолжается и в наши дни.
Переводов и трактовок «Слова» на сегодняшний день столько, что они сами по себе уже стали предметом изучения и немалой полемики. Почти полвека назад академик Д.С.Лихачёв писал в своей монографии, что ««Слово» — это многостолетний дуб, дуб могучий и раскидистый. Его ветви соединяются с кронами других роскошных деревьев великого сада русской поэзии XIX и XX вв., а его корни глубоко уходят в русскую почву. «Слово», как и всякое живое растение, нуждается в тщательном уходе, во внимательном отношении к нему — как ученых специалистов, так и рядовых читателей. Только в детальном, кропотливом и высококвалифицированном научном изучении раскрывается вся его художественная мудрость, вся его неповторимая, единственная и вместе с тем традиционная и «почвенная» красота».
С той поры кроны дуба – «Слова» поднялись ещё выше, стали ещё раскидистее и по-прежнему это произведение остаётся в поле внимания исследователей. А в их «полку» немало и профессиональных писателей, которые внесли свою лепту в исследование древнерусского литературного памятника. Яркий тому пример – многолетний труд члена Союза писателей России, славного поэта и прозаика Владимира Леонова из города Ступино. Только человек, прекрасно владеющий словом, понимающий его силу и значимость может проникнуть в суть великого «Слова». И Владимиру Артёмовичу это безусловно удалось. Недаром его знакомство с поэмой ещё в стародавние школьные годы, когда это произведение входило в образовательную программу (и, справедливости ради отметим – недавно  вновь в школьную программу возвратилось, хоть и факультативно), переросло в любовь и исследовательскую страсть. В итоге он подготовил фундаментальную книгу, основой которой стала версия нового прочтения древнерусской поэмы с учётом наших современных знаний о русской истории. Для этого был проведён глубочайший анализ не только самого «Слова», но и широкого спектра сторонних письменных источников. Так появились неожиданные, будоражащие воображение выводы относительно некоторых событий древнерусского прошлого, были уточнены детали биографий героев повести, места сражений князя Игоря и его славной дружины с половцами.
В настоящее время автором издана ознакомительная версия монографии объёмом в 130 полос, основной интерес в которой вызывает подробнейший аппарат «ключевые слова и понятия», относящихся к «Слову» и его героям. И хотя она даёт положительное представление о проделанном труде, но читатель ждёт полной версии исследования, которое в наше время обретения исторических скреп и поиска объединяющей общество национальной идеи имеет неоспоримое значение. Будем с нетерпением ждать её появления.


Рецензии