Яновский. Фрагмент из повести Тихо вокруг...

Майор  Климчук  отпустил  Коркина  во  взвод  поесть  и  выспаться.  Но  не  тут-то  было:  Сергей  ещё  не  выскреб  котелок,  как  шофёр  Егоров  позвал  его  к  майору,  срочно  и – в  штаб  «хозяев».  На  вопрос  «Не  знаешь,  зачем?»  он  ответил:
  - Хозяева  японца  захватили.  Из  тех,  что  нас  долбали  ночью.  У  них  вроде  есть  толмач,  да  ротный  решил  и  тебя  подключить.
    «Вот  влип, - подумал  Сергей, - серьёзный  допрос  я  не  потяну; опозорюсь…»

    В  комнате  были  Климчук,  Цветков,  незнакомый  капитан  и  какой-то  штатский  годами  под  полтинник.  Напротив  них  сидел  японец,  в  грязном  измятом  обмундировании  и  с  перебинтованной  головой.  Сквозь  повязку  проступило  пятно  крови:  будто  хатимаки  с  флагом  Японии.  По  петлицам  видно – тю-и,  лейтенант.

    Едва  Коркин  вошёл,  ему  указали  место  сбоку  штатского.  Сергей  покосился  на  соседа:  что-то  в  нём  не  советское…  Особо аккуратная  одежда  и  начищенные  ботинки  не  нашего  фасона?  «Ишь, франт…  А  капитан - видно,  главный  у  «хозяев»;  слышал,  Серов – его  фамилия».

    Капитан  сказал  японцу,  видимо,  продолжая  допрос:
  - Ну,  протокольную  часть  закончили,  а  теперь  скажите,  Фудзита,  сколько  вас  атаковало  колонну?
    Франт  мгновенно  перевёл,  улыбаясь  и  легко  играя  формами  вежливости.  Японец  ответил  сразу,  против  ожидания;  но  медленно  так,  что даже  Коркин  понял:  «Сто  пятьдесят  рядовых  и  двадцать  семь  младших  офицеров.  Ещё  четыре  капитана.  Командир – майор  Сайто».
Именно  так  перевёл  штатский,  чем  обрадовал  Сергея:  «не  боги  горшки  обжигают».

    Климчук  промолчал;  но  японец  уловил  в  его  глазах  секунды  испуга,  удивления  и  торжества.  И  вдруг  Фудзита  быстро  и  горячо  добавил  полдесятка  фраз  о  броне,  грузовиках  и  кухнях.  Коркин  не  понял,  глянул  на  соседа;  но  тот  спокойно  пояснил  всем:
  - Он  сказал,  что  число  грузовиков  да  ещё  амфибия,  принятая  за  броневик,  обманули  разведку.  Японцы  решили,  что  в  колонне – полубатальон;  а  ещё  две  кухни – на  то  же  намёк.

  - А  спросите,  Яновский,  почему  же  они  всё-таки  атаковали  меня  своей  неполной  ротой, - вмешался  Климчук,  как  старший  по  званию.
  Переводчик  начал  с  этой  фразы;  японец  ответил  пространно,  и  Коркин,  не  поняв,  потерял  нить.  Тем  более,  что  Яновский  что-то  возразил,  а  японец  стал  доказывать  с  явной  обидой  и  дрожью  в  голосе.  Сергей  совсем  сник,  но  Яновский  слушал  спокойно,  без  напряжения.        Наконец,  самурай  замолчал.

    - Он  сказал, - вступил  переводчик, - что  их  разведка  видела,  как  ваш  ИЛ-2,  штурмовик,  расстрелял  колонну  японских  военнопленных.  Барражировал,  пока  не  выпустил  весь  боезапас  пулемётов. 
    Взглянув  на  Климчука,  Яновский  добавил  от  себя:
  - Вы  же  видели  трупы,  на  которые  Вас  и  загнал  отряд  майора  Сайто.  Вот  он  и  поклялся  отомстить.

  - Не  может  быть! – усмехнулся  капитан  Серов. – Скорее  всего  это  камикадзе  какой-нибудь  их  обработал.  В  первую  пару  дней  они  ещё  летали.  Потом - лишь  случайные  одиночки.  А  наши  ИЛы  ходят  девятками  или,  на  худой  конец,  полудюжиной.
  - Ваш  был,  советский - тихо,  но  убеждающе  сказал  Яновский.  И  громче:
  - Я  был  при  конвое  той  колонны.  И  звёзды  видел.
 


Рецензии
И у меня есть допрос яппа- майора."Вишнёвые сапоги" в "Пьяном походе" Как занятно

Евгений Колобов   03.12.2019 20:16     Заявить о нарушении
А переводчиком Был Аркаша Стругатский Лей-нт Ша

Евгений Колобов   03.12.2019 20:19   Заявить о нарушении