Об языке в фильме Турист

Главарь мафии получил наводку на человека, который может быть его бывшим персональным банкиром Александром Пирсом, кинувшим босса на полтора километра баксов. Бандиты настигают того в Венеции. Один из гангстеров говорит: »Ён не падобны на Пiрса». В дальнейшем они разговаривают на белорусском языке. Всё это происходит в фильме » Турист».

Что это, ирония? Менталитет белорусов широко известен и часто является поводом для шуток. Кто-нибудь видел белую ворону? А гангстера белоруса? И одно, и другое очень редко встречается в природе и обусловлено некими генетическими отклонениями. » Мы, беларусы — мiрныя людзi …» — так начинается государственный гимн Республии Беларусь. Конечно, криминал здесь тоже бывает, но чтобы организованная преступность, мафия … 

Впрочем, создатели фильма не ограничены в выборе своих персонажей. Вместо уже приевшихся штампов они выбирают свежие источники криминала. Так режиссёр фильма Хенкель фон Доннерсмарк говорит в интервью Российской газете: 

«Когда я читал оригинальный вариант сценария, главный злодей в нем был русским. Мне это не понравилось — показалось штампом, который тут же захотелось сломать. Поэтому я и переписал сценарий, и главный злодей стал англичанином, который использует русских в собственных целях. Я заметил, что существует штамп и в сознании людей, мол, многие международные преступления происходят по вине русских. Но, если посмотреть внимательно, то часто, когда мы читаем о преступлениях, совершенных русскими, за ними скрываются вовсе не русские заказчики. Мне захотелось показать это в фильме. Я специально сделал так: есть опасный гангстер-англичанин, который знает, что сильная военная подготовка русских позволит ему работать на самом высоком уровне».

Но при чём здесь белорусы? Всё просто, надо было выбрать также свежий язык, на котором общаются бандиты, выходцы из восточной Европы. Учитывая, что среди них были персонажи, которых играют Владимир Орлов и Владимир Тевловский — актёры из Беларуси, прекрасно знающие язык, почему бы не использовать это. Трудно сказать, как всё было на самом деле, но со своей задачей они превосходно справились. 

А вот многочисленные рецензенты неприятно разочаровали: 

"И чуть не забыла — главный злодей фильма, окруживший себя здоровенными то ли украинскими, то ли русскими парнями, говорящими на бесподобном языке! что-то типа "ну шо, усё?" 

"Очень понравился Стивен Беркофф в роли какого-то крупного бандита. Когда шли съёмки, его персонажа звали Иван Демидов, в период пост-продакшн он превратился в англичанина Шона, у которого, почему-то, все помогайлы говорят на каком-то суржике". 
(Суржик — разговорный язык, включающий элементы украинского и русского языков).

Всё это повторяется с некоторыми изменениями почти во всех рецензиях. Насчёт белорусского никто даже не заикнулся.   

 "Всё знать невозможно, просто нужно хорошо делать своё дело", — говорит Лаврентий Павлович Берия в сериале «Апостол». Понятно, что большинство рецензий написано непрофессионалами. Но если вы взялись за какое-то дело, то делайте его хорошо. Или постарайтесь узнать то, что вам неизвестно, или не упоминайте об этом вообще. Пишите про Анджелину Джоли, Джонни Деппа и красоты Венеции. 

Радует одно — субтитры не понадобились, все всё поняли 


Рецензии