Гараж на Сortelyou road

Гараж на Сortelyou road
-----------------------------------------
Сентябрь 1988 года, я получил хаклайсенс. Мой первый гараж  на Сortelyou road в Бруклине. Хозяином гаража на тридцать машин такси был розовощекий толстый молодой еврей, которого привезли в Америку в детском возрасте, в мешке откуда-то с  Украины. Его звали Майкл. По-русски Майкл говорил плохо.
Я пришел устраиваться на работу в гараж с заготовленной  фразой:
  "I need a job".
Мое робкое "excuse me sir..."
 Майкл оборвал:   «Говори по-русскому».
Я обрадовался. Включил  красноречие. Рассказал о трудной доле советских евреев,  антисемитизме, телефонном праве,  скрытой процентной норме при поступлении в вузы, сионизме, влиянии еврейской культуры на советскую,  убийстве Михоэлса, минской Яме, ОВИРе и отказниках. Он слушал меня сонно, на слове "отказник" оживился и сказал. Так ты рефьюзник. Смотри, рефьюз – самое тяжелое нарушение в такси. Штраф двести пятьдесят долларов.  Два рефьюза и потеряешь лайсенс.  Вот там в коридоре сидит шварц. Это  не тот шварц, что родился в Гарлеме,  это настоящий шварц из Африки. Он хороший шварц, который хочет работать.  Он еще не знает, что  Америка – страна, где шварцу можно работать, а можно и не работать.  Когда я вижу белого, который хочет работать, я радуюсь. Когда я вижу черного, который хочет работать, я радуюсь вдвойне. У шварца английский гораздо лучше твоего, но я сейчас рефьюзаю шварца и беру тебя. Знаешь почему?  Потому,  что ты аид и я аид.  Мы, аиды,  должны помогать друг другу. Сегодня я помогу тебе, завтра ты поможешь мне. Правда рефьюзник?
- Правда, - охотно согласился я.
- Ты мне поможешь?
- Да помогу, - сказал я благодарно.
- Как ты мне поможешь?
- Не знаю.
- Ладно, выходи завтра на смену...
Он добавил что-то по-английски.
    Первый аксидент случился через неделю.
Я шел миль около пятидесяти по Бруклин-Квинс экспресвэй, опаздывал в гараж. С экзита из под моста неожиданно выскочил  двухместный спортивный автомобиль и на рывке, пытаясь зайти в линию, зацепился за передний бампер моего такси. У  маленькой красивой машинки  оторвалась вся задняя половина. По инерции она пролетел еще сотню метров, волоча за собой, словно раздавленное насекомое, свои внутренности,   рассыпая по хайвею содержимое багажника и остановилась. Из машины вылезла испуганная молодая женщина и сказала:
- I’m sorry!
Почти сразу же, увидев для себя работу ,  подъехал Towing Track и включил аварийные огни. Я подошел к водителю трака и спросил: «Водкен ай ду?»
Водитель  ответил, что у него есть рация и если мы хотим, можно вызвать полицию. Владелица спортивного автомобиля воскликнула :
«Я не могу ждать полиции. Я хочу в туалет. Я беременная!»
Я осмотрел мощный, как у танка, передний бампер своего крайслера, он даже не погнулся, и махнул рукой: « Хер с вами. Лет ит би».
Через несколько дней диспетчер в гараже сказал, чтобы я зашел в офис к боссу. Не отвечая на мое приветствие Майкл сразу же спросил:
- У тебя аксидент был?
Я сразу понял, о чем речь , но чтобы получить время на размышление спросил:
- Что?
- Авария.
- Когда?
Он взял со стола какое-то письмо и сказал:
- В прошлую пятницу на BQE, возле моста.
- Была, но я не виноват...
- Пох.., кто виноват, - оборвал он меня. – Почему ты ничего не сказал?
- А что там было говорить. Моя машина не пострадала, я не виноват.
- Пох.., кто виноват. Почему не вызвал ментов?
- Женщина просила не вызывать. Она беременная.
- Пох… на твою беременную женщину. Твоя женщина сейчас клаймает мой иншуренс.
- Что мне делать? – глупо спросил я.
- Искать другую работу, - сказал Майкл – У меня ты больше не работаешь.
Мне вспомнился старый советский телевизионный спектакль о жизни в Америке, в котором главный герой (Сергей Юрский) говорит своему хозяину (Ростиславу Плятту):
«Вы не можете выбросить меня на улицу, у меня семья, мне нужна работа»
- Да, в самом деле, тебе нужна работа? – спросил Майкл, совершенно издевательским тоном.
Я сказал:
 - I need a job, сэр.
- Для таких как ты есть только blowjob, - сказал Майкл.
Дома я посмотрел словарь.  Blow – означало дуть.


Рецензии