О невидимых нитях в творчестве

       Весной 2018 года началось наше совместное творчество с известной казанской поэтессой Фойгт Энзе Нурислам. Мы познакомились по интернету в одной из социальных сетей. Нас объединило творчество. Энзе, увидев мои картины своим чутким и тонким взором, сразу же начала читать в их узорах словесные символы, переводя язык живописи на поэтические образы.

       Вот что написала Энзе Фойгт на ее странице в социальной сети о нашем творческом соратичестве: "2018 год. В интернете я знакомлюсь с удивительными произведениями живописи художника Алексея Акиндинова. Тогда во мне проснулось чувство нового веяния в моих поэтических строках, даже в непонятных мне языках... я начала слышать и читать его произведения. Произошла трансформация меня изнутри. Так ворвалась в мою жизнь "Поэзо-живопись"... Был момент, когда испугалась своих видений, но что-то тянет, притягивает меня. В мою сторону посыпались: аплодисменты, "игнор", насмешки. Я все это чувствовала, все это оставило свои отпечатки в моем недалеком прошлом... Я поняла одно и не боюсь сказать сегодня: Творец — ни трус, ни копировальщик чужих идей... Творец — искатель, создатель своего... Творчество — не лесть и не ложь..."

       Фойгт Энзе Нурислам - поэтесса, автор двух сборников стихов на татарском и русском языках. Её стихи привлекают особенностью и новым веянием мыслей и чувств, постоянно публикуются в самых читаемых журналах Татарстана и России - "ИДЕЛ" и "СЮЮМБИКЭ". Родилась и училась в школе в посёлке городского типа Богатые Сабы, окончив на отлично школу, поступила и окончила МГУ - специальность экономика, получила второе высшее образование в КГУ по специальности - юрист. Многие годы прожив в Германии, переехала в Санкт-Петербург, в настоящее время живет и работает в Казани. Госслужащая...

       После опубликования в социальных сетях и журнале "ИДЕЛ" наших первых выпусков "Поэзо-живописи", мне вспомнился мой творческий дуэт с не менее известным московским многоязычным поэтом-полиглотом Вилли Мельниковым, который еще в 2007 году прочел на древних языках мою картину "Баловень". После этого он написал целый цикл стихов по семнадцати моим картинам. Вилли тогда назвал это новым видом искусства и сказал что подобных проектов в мировой истории еще не было, он дал ему название "Поэзо-живопись". Первым-же опытом прочтения моих узоров был случай в 2000-м году, когда рязанский художник и востоковед Игорь Ситников, прочел в нарисованных мной символах текст на старо-японском языке. И вот теперь Энзе, не зная о моем сотрудничестве с Вилли Мельниковым, начала со мной подобный творческий дуэт! Я специально не говорил ей о Вилли, мне было интересно, - насколько алгоритм её творческого действия совпадёт с замыслом полиглота.
 
       Из общения по интернету (в наших сообщениях и в комментариях к нашим выпускам "Поэзо-живописи", которые вскоре превратились в настоящие рецензии), я узнал, что отец у Энзе был талантливым поэтом, на войне он потерял зрение и читал тексты руками. Нурислам Зиннуров широко проявил себя в творчестве: он являлся одним из организаторов литературного объединения при Сабинской районной газете, долгие годы был её активным корреспондентом. С 1959 года в газете опубликованы десятки его стихов, рассказов и заметок. Его стихи вошли в сборник стихов «Саба шагыйрьл;ре» (Сабинские поэты, 2004), в сборники стихов незрячих поэтов республики «Брайль ;имешл;ре» (Плоды Брайля, 1962), «Тормыш ;ыры» (Песня жизни, 1969), «Якты юлдан» (По светлой дороге, 1974). Фойгт Энзе Нурислам будучи еще ребенком, помогала отцу печатать стихи. Она гордится тем, что получила в дар за это любовь к поэзии и в целом к творчеству.
         
       Дар особого видения мира, доставшийся ей по наследству от отца, позволил читать в символах сокрытое, то что не увидишь глазом, но сердцем. Мои картины стали для её поэтического таланта и способности чтения символов, благодатной почвой. На свет стали появляться оригинальные стихи, они напоминали лабиринт сознания, пустившись в который, не сразу находишь выход. В этом лабиринте не было Минотавра, он был красив и безопасен и каждый поворот в нем таил неожиданные открытия. Постепенно я начал замечать, что Энзе видит по моим картинам то, что в сюжете не отображено, но случалось в реальной жизни, причем не только в моей судьбе, но и на глобальном, уровне общечеловеческой истории. Энзе, не зная истории создания картин, стала считывать в них информацию, которая происходила ранее, когда я создавал свои картины или даже начала описывать соббытия, которые должны произойти в будущем.

       Проследив алгоритм её стихосложения я убедился, что творческие методы Энзе Фойгт в "Поэзо-живописи" отличаются от методов Вилли Мельникова - он читал в узорах моих картин слова на древних языках и наречиях, она-же читает сюжеты моих картин на языке подсознания и зачастую того, что сокрыто от глаз. Таким образом она является ретранслятором неведомой, подсознательной информации. Живопись в моем стиле орнаментализма, соединившись с уникальным видением символов Энзе, начала транслировать в мир образы, которые многие называют пророческими. Невольно вспоминаются катрены Мишеля Нострадамуса, которые не сразу открываются человечеству и зачастую, без особых комментариев, дешифрующих их смысл остаются загадками. Так и в нашем творческом тандеме живописи и стихов, особые поэтические образы Энзе, вначале кажущиеся непонятными, после наших комментариев (которые вводили читателей в суть сюжета) становились для них понятными. Я и сам не с первого прочтения понимал стихи Энзе. Но когда их смысл открывался для меня, я был изумлён многими совпадениями, которые находили отражение в реальной жизни.
       
       К настоящему времени у нас за полтора года плодотворной работы накопился огромный творческий пласт из 65 выпусков "Поэзо-живописи" на русском и татарском языках, включающий в себя 130 стихов. Пятьдесят из которых были представлены в авторитетном журнале Республики Татарстан "Идел". В плане у Энзе также написание стихов и на немецком и башкирском языках, так как она видит словесные образы в узорах моих картин сразу на нескольких языках. Каждый ее стих — это не только мои узоры, знаковость в них, но и мои мысли. Я уверен, что в будущем наша "Поэзо-живопись" станет атласом событий в жизни человечества и будущие поколения еще много раз откроют для себя потаённые смыслы узоро-слов и замыслов-красок стихов...
Алексей АКИНДИНОВ, 28 октября 2019. Рязань - Казань.


Рецензии
Алексей! Благодарю за статью и сотворчество по циклу "Поэзо-Живопись",аналогов которому в мире еще нет.

Энзе Фойгт   04.04.2020 11:25     Заявить о нарушении
Энзе, тебе спасибо от всего сердца за наш творческий союз в "Поэзо-живописи"! Желаю нашему союзу многих многих лет плодотворной совместной работы! Исполнения заветных желаний и наших планов!

Алексей Акиндинов   05.04.2020 18:53   Заявить о нарушении