241 лао-цзы дао-дэ цзин стих 12

изобилие* цвета притупляет зрение
изобилие звуков притупляет слух
изобилие вкусовых ощущений притупляет вкус
одержимость скачками в поле и охотой приводят к помрачению сердца-ума
труднодостижимые ценности накликают несчастья
вот почему человек знания возделывает нутро** бездействуя снаружи
отсюда:
устраняясь оттуда – осваивается здесь

* в этой строке и далее по отношению к звукам и вкусовым ощущениям используется иероглиф «пять» означающий в классификационной системе китайцев всю совокупность соответствующих явлений поэтому можно было бы сказать и так: вся совокупность цветов (звуков вкусовых ощущений) или просто «все»

**имеется в виду чрево как средоточие энергообмена


Рецензии