Определение литературной нормы фразеологизмов в та

       ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ТАБАСАРАНСКОМ ЯЗЫКЕ

       Что такой фразеологизм (идиому) вы наверняка знаете. Если что, чуть напомню – это по простому, словосочетание, конструкция двух и более слов, выражающие одну определённую смысл.
       В табасаранском языке это происходит, как наверное и в других языках, путём объединение разно смысловых слов.
       Мы в этой статье рассмотрим на примере ЖАЗА (ГЬ)АДАБТ1УБ (НАКАЗАНИЕ ВЫНЕСТИ) как нужно принимать литературную норму в сочетании этих двух слов (жаза – наказание и (гь)адабт1уб – вынесение).

       Почему я взял в скобку звук «ГЬ»?
       В табасаранском языке, считают, есть два основных диалекта: это – северный и южный.
       В южном диалекте это словосочетание произносят без первого звука – «ГЬ»
       В северном – с этим звуком.

       А если это словосочетание разбить на отдельные слова, то они выражают правильное значение этих двух глаголов.
       В южном слово «адабт1уб» означает: вырыть.
       В северном – тоже «вырыть»

       В южном слово «гьадабт1уб» означает: резать.
       В северном – тоже «резать»

       А при сочетании с словом «жаза» оба глагола должны выражать смысл «вынести».
       Но у исследователей табасаранского языка стоит дилемма: какую форму словосочетание применят, раз в южном и в северном произносят по разному.

       Казалось бы простой пример.
       Но этот простой пример приводит людей в недоумение: северяне говорят: «…как это так – вырыть наказание?!»
       А южане – «…разве так бывает: резать наказание?!».

       А) Если к этому классическому примеру подходит по проще, то нужно применит в качестве норматива литературности языка, ту форму произношение, на котором говорят большинство табасараноязычних. Это было бы более правильным решением проблемы.

       Б) И ещё:
судья наказание берёт из закона, значить он оттуда взял (отрезал от закона, а не вырыл из закона).
       «А может яму вырыл для несения наказания?» – нет, дорогой, здесь речь идёт о определении, а не о том как он должен нести это наказание.

       Но в качестве основы литературного языка взят диалект южан, так как, первыми составителями изучавшими язык для литературности являлись представители из южного диалекта.
       Но, количество людей говорящих на южном диалекте, гораздо меньше, чем говорящих на северном диалекте табасаранского языка.

       Вот к чему приводит предвзятое отношение к труду.

       Есть второй способ, определение норматива лит. языка. Это – этимология и лексическое значение или лексем (это для современным учёным (зависимым от властей)); определение смысловых единиц при помощи движков словообразований (это для независимым исследователям языка).

       В) Что здесь имеем?
       Если рассматривать этот глагол по смысловым блокам, то у южан смысл звука «А» выражает просто «имеется»; «АД» – Слава; «АДА» – ведь имеется.
       А у северян «ГЬАД» смысл указывает на предмет, лицо, то есть направление к чему или к кому либо.
       Исходя и из смысловых единиц, вариант южного диалекта отпадает.

       Таким образом, для определение норматива литературности фразеологизма мы использовали три варианта (А; Б; и В) и вот уже смело можем применять словосочетание произносимое в северном диалекте.

       Этот метод можно применять во всех подобных ситуациях.


       Точно в таком положении находится фразеологизм БАЙ АП1УБ, БАЙ ХУБ – МАЛЬЧИКА РОДИТЬ.
       Но здесь произношение не то что одним звуком, а целым словом отличается.
       Южане: БАЙ ХУБ – мальчика приносить;
       Северяне: БАЙ АП1УБ – мальчика делать.

       Конечно же, из вышеизложенного вы уже поняли, что в качестве литературной нормы принято произношение южан.

       Что здесь имеем?
       А) Скажете, рождение это принесение или делание?
       Если вы скажете «принесение», то вот что это означает: когда родится, в этом процессе должны быть минимум два лица. Один, тот который, непосредственно рождает и, тот который, из внутри матки выталкивающий или спереди вытягивающий ребёнка. Разве так бывает в естественных условиях? Нет, конечно!
       Это сейчас, в роддомах и двух и трёх сестёр увидим выталкивающих и вытягивающих, но это не естественный процесс.

       Б) Скажите, Папа Карло, свой Буратино сделал или принёс?
Ещё вопрос: вы из Писания помните, Ева сделала Каина или принесла?
По тексту оригинала, Ева сделала мальчика. Здесь использован глагол как тот, который был использован при сотворении человека.
       Так что, рудименты древнееврейского язык сохранены в табасаранском языке и по настоящее время в северном диалекте.

       В) А если рождение делание, то достаточно одно лицо: тот, кто рождает, или, делающий этот процесс.
       Вы можете сказать, что это происходить естественным путём. Правильно. Здесь этот вопрос даже и не рассматривается.
       Тогда и этот аргумент в пользу северян.

       И, вот, такими аргументами (А; Б; В) тоже можно оперировать при принятии слов и их сочетаний в литературный язык.


Рецензии