Р. М. Рильке Сонеты к Орфею ч1с19, с немецкого
Райнер Мария Рильке Сонеты к Орфею Часть 1. Сонет 19
Сонет XIX ЧастьI
Мир - быстротечный поток облаков,
Форму и цвет изменяет.
Облик святой и нетленный Христов
В древности лет исчезает.
Плавной походкой ступает мудрец -
Путь на свободу скалистый.
Лирой дорогу укажет Творец,
Песней божественно-чистой.
Ноша страданий в грехе тяжела,
Крылья любви исцеляют.
Дух облегчает посмертно тела.
В небе сомнения тают.
Песня летит высоко над Землёй -
Святость богов возвращает.
05.11.2019 3-10
Das XIX. Sonett (оригинал):
Wandelt sich rasch auch die Welt
wie Wolkengestalten,
alles Vollendete f;llt
heim zum Uralten.
;ber dem Wandel und Gang,
weiter und freier,
w;hrt noch dein Vor-Gesang,
Gott mit der Leier.
Nicht sind die Leiden erkannt,
nicht ist die Liebe gelernt,
und was im Tod uns entfernt,
ist nicht entschleiert.
Einzig das Lied ;berm Land
heiligt und feiert.
Свидетельство о публикации №219110500195