Мило быть...

                         «Мило быть в свой час воспринятым когда-то,
                          Эпохой принятым, читаемым крылато.
                          Тут не утонет ни один оттенок слова,
                          Но задрожит в бумаге пылко для другого.»
                                  Циприан Норвид (1821 — 1883)
                                перевод Валентина Валевского, см.:
                                http://www.proza.ru/2020/08/13/224

                      по мотивам Циприана Норвида

Мило быть со временем понятным,
Принятым людьми, всегда занятным,
Радуясь любому в жизни слову
Словно рыбы славному улову.

Мило быть для женщины загадкой
В омуте погодных безвременщин,
Слушать вздохи дам еще украдкой,
Лишь одну боготворя из женщин.

Мило быть с людьми без автомата,
Плавая в аквариумах мира,
Мило быть пятою их кумира,
Ну а кумиров — розою заката.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

на фото: я и моя спутница жизни Ирина Леви

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110062601242


Рецензии