Испанский язык по песням. Tesoro mio. Реванш, 1989
Песня № 11. “Tesoro mIo” («Моё сокровище», сериал «Реванш», Венесуэла, 1989, исполняют: Гильермо Давила и Киара – Guillermo Davila&Kiara).
Здравствуйте!
Конец 80-х – начало 90-х… «Рабыня Изаура», «Богатые тоже плачут», «Просто Мария», «Санта-Барбара», «Реванш»… Не знаю, как было в вашей жизни, но у меня порядок был именно такой. А это значит, что «Реванш» пришёлся на самую первую стадию «большой волны» латиноамериканских сериалов (кроме «Санта-Барбары» - эта история из США) и, стало быть, смог ещё произвести настоящий фурор и взрыв мозга (о, да! Всё, что было после – не вызывало уже такой реакции, так, лёгкую улыбку, лёгкое разочарование, лёгкую симпатию, лёгкую злость, не больше)…
«Реванш»…
«Светит яркое солнце и дробится мириадами сияющих искр в синеве моря, а на берегу, среди зелени, белеют домики рыбачьей деревушки Энсинады. Разные живут в ней люди – и богатые, и бедные, у одних только лодка, и они с неё ловят рыбу, у других – деньги, им рыбаки и продают свой улов.
Но под крышей каждого дома, не важно, бедного или богатого, прячутся свои беды, и есть тайны – иногда счастливые, иногда страшные, а порой и постыдные…» (отрывок из первой главы книги «Реванш», автора Мариэлы Ромеро, книги, которую, кстати, я тоже читал в детстве).
Ну, и чтобы не делать из этой статьи большую курсовую («Реванш» этого заслуживает!!!), перейдём непосредственно к вступительной песне, не уступающей, между прочим, по накалу страстей и содержанию самому сериалу! Недаром её не меняли все, э-э, 247 серий (такое количество указано на сайтах, эту информацию я уже давно позабыл).
“Tesoro mIo” («Моё сокровище», Руди Сальваторе Ла Скала, исполняют: Гильермо Давила и Киара. За то, что здесь не испанские буквы – бейте различные сайты, которые не позволяют пустить на свои белоснежные страницы второй по популярности язык мира. Мне-то написать не трудно, но они поставят вместо букв двоеточие, так что, сами понимаете).
Guillermo Davila:
“Por quE despuEs de hacernos el amor
Me dejas una extraNa sensaciOn?
Te beso y tu finges dormir,
Normalmente te rendIas sobre mI.
Antes tU te desnudabas frente a mI
Ahora te cuidas y te encierras al vestir”.
«Почему, после того, как мы занимаемся любовью,
Ты оставляешь мне странное чувство?
Тебя целую, а ты прикидываешься спящей,
Хотя обычно ты оказываешься рядом (предположительно: прильнула и легла на груди, хоть это и не сказано, короче, рядом – примечание автора).
Раньше ты раздевалась передо мной,
А сейчас ты остерегаешься и, одеваясь, прикрываешься».
“Tesoro mIo, solo mIo!
Tesoro mIo si supieras lo que digo…
Me provoca abrazarte como antes
Y amarte como nunca!
Y sentir que aUn eres mIa…”
«Моё сокровище, только моё!
Моё сокровище, если бы ты только знала, что скажу…
Провоцируешь меня обнять тебя, как прежде!
И любить, как никогда!
И чувствовать, что ты всё ещё моя…».
Kiara:
“Prefiero callar y no decirte que
Que volvI a ver al hombre que tanto amE…
Por quE tuvo que aparecer El otra vez?
Si contigo yo habIa conseguido la paz al fin!”
«Предпочитаю молчать и не говорить, что
Что снова встретила человека, которого так любила.
Почему он должен был вновь появиться? (Почему он должен был опять появиться?)
Если с тобой я, наконец-таки, обрела мир!»
“Tesoro mIo, solo mIo!
Tesoro mIo si supieras lo que digo…
Me provoca que me abrases como antes
Y que me ames como nunca!
Porque quiero ser solo tuya!”
«Моё сокровище, только моё!
Моё сокровище, если бы ты только знал, что скажу…
Провоцируешь меня, чтобы обнял, как прежде!
И любил, как никогда!
Потому, что хочу быть только твоей!…»
“Tesoro mIo, solo mIo!
Tesoro mIo, solo mIo, mIo, mIo!”
«Моё сокровище, только моё!
Сокровище моё, только моё, моё, моё!»
Guillermo Davila:
“Me provoca abrazarte como antes”
Kiara:
“…Amame como nunca!
Lo has hecho en tu vida!”
«Провоцируешь обнять тебя, как прежде».
«Люби меня, как никогда!
Как не любил в своей жизни!».
Guillermo Davila:
“Tesoro mIo, solo mIo!
Kiara:
“Tesoro mIo!”
«Сокровище моё, только моё!
Сокровище моё!».
Да… Это «Реванш». Между прочим, я был тогда школьником (лет 10) и все эти телячьи нежности прошли бы мимо меня, если в сериале не было бы: мафии, классных драк (не в духе Джеки Чана, а обычный махач!), убийств, привидений, бури страстей, эмоций, ценностей жизни, шекспировских сценок, притч (почти библейских), красивых актрис, шуток и головокружительных приключений!!! На их фоне, история главной пары - смотрелась вполне приемлемо. Затянуто, конечно (247 серий!), но приемлемо!
Главное, я заметил потом, что ни римейк 2000-го года, ни многочисленные бразильские «мыльные оперы» не смогли так сильно пробрать, как «Реванш». Равно, как и мексиканские, кои смотрел ещё несколько лет (до 15), ну, и всё: переключился на классический рок, вычеркнув сериалы из своей жизни навсегда…
А песня осталась… Она настолько запала в душу, проникая даже в самое сердце, что не ни петь, ни вспоминать заставку сериала, я просто не могу! И за этой ей огромное спасибо!
А вспоминая заставку, всплывает в памяти и сам сериал, и прочитанная когда-то книга…
«Кто возьмёт реванш? Этот вопрос разрешит самая последняя страница. Погоня за счастьем принесёт немало бед и огорчений героям киноромана «Реванш».
«Умный и жестокий мафиози дон Фернандо путём убийств, насилия, подкупов, контрабанды строит мощную империю клана Мальдонадо. И проигрывает. Торжествует преодолевшая все препятствия верная и неподкупная любовь.
Острые коллизии, сменяющие друг друга, неожиданные повороты событий заставляют с неослабевающим вниманием следить за судьбой полюбившихся героев: Исамар Медины, Алехандро Мальдонадо, Марты Агирре, Габриэлы, Архениса, Виолеты, Гильермо и остальных…». (Из аннотации к книге Мариэлы Ромеро).
Всё это «Реванш»… Кстати! Если хотите посмеяться, то пропустите текст песни “Tesoro m;o” через «Google переводчик» и почитайте русскую версию. Меня всегда занимает, как интернет подходит к делу.
Ну, а потом можно и послушать саму песню. Такую милую, нежную, красивую. А в конце - отчаянную и страстную!.. Это, братцы, «Реванш». Так больше не снимают. Увы…
«Внезапно налетевший порыв ветра донёс до них брызги водопада, и счастливые новобрачные не стали укрываться от этих щедрых прохладных брызг.
«Ты вся промокла», сказал, смеясь, Алехандро.
«Ты тоже», погладила его мокрые волосы Исамар. «Принца звали Алехандро».
«А принцессу – Исамар», продолжил Алехандро. «И они любили друг друга всю жизнь!..». (Отрывок из всё той же книги).
На этом всё. Помните, что изучение и перевод песен - помогает запоминать слова, улучшает память, вырабатывает чёткое произношение, дикцию, повышает ваш артистизм, выразительность, подачу материала и знакомит вас с повседневными словами и фразами того народа, который изучаете. Вот так!..
Удачи и до встречи на новых песнях!..
Благодарю за внимание!
С вами был Алекс Джей Лайт.
Свидетельство о публикации №219110901431