Ach, srebrzysta drogo... Sergiusz Jesienin

tlumaczenie z rosyjskiego na polski,
link do strony rosyjskiego oryginalu:
https://ru.wikisource.org/wiki/Серебристая_дорога

Sergiusz Jesienin (1895 - 1925)

                *     *     *

Ach, srebrzysta drogo, znowu
Dokad wolasz mnie bez slow?
Swieczka pali sie czwartkowa
Ponad toba gwiazda znow.

Bol czy radosc w twojej mocy?
Czy do szalu jest twoj bieg?
Pomoz sercem spiewnym w nocy
Twoj dokochac szorstki snieg.

Daj mi zorze do mych sani,
Wierzby sek do uzdy* znow.
Moze byc do Panskiej bramy
Sam sprowadze sie bez slow.

1918 r.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*  uzda — czesc uprzezy konia lub osla. Patrz zrodlo:
https://pl.wiktionary.org/wiki/uzda

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110072806213


Рецензии