Тiнь пiвонiji

                «Склянка годин
                Глибоко закопана в тіні півонії…»
                (Пауль Целан)

Коли падолист довершується,
Коли хризантеми стають скляними
Й крихкими,
Наче спогади сивого зайця,
Якому в голові все осінь –
Заметіль жовтого листя,
В яке ховатись і спати (як Сонце),
Коли вогкість стає колючою і яскравою
(Не забудьте вмикнути зірку оцю –
Найближчу, тому сліпучу:
Ви – знавці нескінченності),
Отоді й згадується
Усе закопане в тіні півонії,
Не тої що залізна
І довгою своєю шиєю
Нагадує більше жирафа,
Аніж китайське запашне літо
(Чай),
А тої яка губить пелюстки –
Так тихо й спокійно,
Як бородатий поет-волоцюга
Губить свої недоречні спогади.
А може то і не спогади,
А може то легкі човни,
Що ковзають хвилями
«Мезогейос Таласса»,
Човни в яких весла
Тесані з кипарису,
А вітрила зіткані арахнами
З синього льону.

У тій тіні півонії
Сховано сліди волохатого Часу:
Його скарб блискучий –
Шматочки хвилин,
Які він поскладав до глечика –
Не нами зліпленого.


Рецензии
Ой, хоть бы что-нибудь на русском....
так хочется узнать, что стоит за пронзительным, всепонимающим взглядом на фотографии..

Анна Шаф   06.02.2022 23:49     Заявить о нарушении
Все мои произведения переведены разными переводчиками - некоторые переводы довольно неплохи.... Мои переводчики: Анна Дудка и др. Крометого, в нынешнем мире пользуясь современными технологиями перевести любой текст с любого языка не составляет труда... Кроме прочего я убежден, что ВСЕ мои сочинения выставленные здесь написаны на русском языке - такое у меня вздяды на языки.

Шон Маклех   09.02.2022 00:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.