Мв 1. 7 История о посвящениях

#буддизм #тхеравада #Палийский Канон

Палийский Канон > Виная-питака > Кхандхака > Махавагга > Глава I > История 7 Паббаджакатха: История о посвящениях

Перевод с пали: Anandajoti bhikkhu.
Перевод с английского: Леонид Шаповалов [Antaradhana].
__________________________________________________


Яса уходит из дома

В то время в Баранаси жил изысканный юноша из хорошей семьи, по имени Яса, сын купца. У него было три дворца: один для зимнего времени, один для летнего, а другой для сезона дождей. В течение четырех месяцев сезона дождей, в то время, как женский музыкальный ансамбль развлекал его, он не спускался на нижние этажи дворца. Однажды, когда Яса развлекался, услаждаемый пятью нитями чувственного наслаждения, он заснул, а затем заснула вся его свита, и всю ночь во дворце горели масляные лампы.

Когда Яса, проснувшись первым, увидел свою спящую свиту: одну девушку – с лютней под мышкой, другую – с маленьким барабаном на шее, третью – с барабаном на груди, четвертую – с растрепанными волосами, еще одну – с капающей [изо рта] слюной, еще одну – бормочущую [во сне], (так что) казалось, что вокруг было кладбище. Увидев (это), опасность стала ясна ему, и его ум утвердился в отвращении к продолжению [жизни, в наслаждении чувственными удовольствиями].

Тогда Яса произнёс это вдохновенное высказывание: «Воистину беспокойство, воистину угнетенность!» Затем Яса, надев свои золотые туфли, направился к дверям своего дворца. Тогда нечеловеческие существа [70] открыли дверь (думая): «Пусть не будет никаких препятствий для выхода юного Ясы из дома в бездомную жизнь». Когда Яса пошел к городским воротам, нечеловеческие существа открыли врата (думая): «Пусть не будет никаких препятствий для выхода юного Ясы из дома в бездомную жизнь» [71]. Затем Яса отправился к оленьему парку в Исипатане.

В то время, на рассвете, после восхода солнца, Благословенный прогуливался на свежем воздухе. Благословенный издали увидел идущего юношу Ясу, и увидев его, он сошел с дороги и принял сидячее положение. Когда Яса, неподалеку от Благословенного произнёс это вдохновенное высказывание: «Воистину беспокойство, воистину угнетенность!» Тогда Благословенный сказал Ясе: «Есть, Яса, не-беспокойство, есть не-угнетенность. Подойди Яса, присядь, и я научу тебя Дхамме».

Тогда юноша Яса (думая): «Кажется есть не-беспокойство, есть не-угнетенность», радостный и воодушевленный, снял свои золотые туфли, подошел к Благословенному и, поклонившись, сел перед ним. И тогда Благословенный наставлял Ясу, последовательно обучая его, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что ум юного Ясы готов, став гибким, открытым, радостным, ясным, то тогда он объяснил ему Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у юного Ясы из хорошей семьи, тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения» [72].


Отец Ясы

Тогда мать юного Ясы, войдя во дворец, и не найдя там Ясы, пошла к купцу-домохозяину, и подойдя к купцу-домохозяину, она сказала следующее: «Твой сын Яса, домохозяин, пропал».

Затем купец-домохозяин, послав разведчиков на лошадях в четырех направлениях, сам приблизился к оленьему парку в Исипатане. Там он увидел сброшенные золотые сандалии [своего сына] и, увидев их, пошел дальше [в том направлении].

Благословенный увидел купца-домохозяина издали, и после того, как он увидел (его), Благословенный подумал: «Что, если бы я так устроил при помощи своих психических сил [73], что пока купец-домохозяин сидит здесь, он не мог бы видеть юного Ясу, сидящего рядом». И тогда Благословенный так устроил это, при помощи своих психических сил.

Затем купец-домохозяин подошел к Благословенному и, подойдя, сказал ему следующее: «Видел ли Достопочтенный юношу Ясу?»

«Присядь, домохозяин, и может быть, пока ты сидишь здесь, ты увидишь юного Ясу, сидящего здесь».

Тогда купец-домохозяин подумал: «Кажется, что, сидя здесь, я увижу Ясу, сидящего здесь», и радостно приподнявшись, он поклонился Благословенному, и сел перед ним.

И Благословенный, наставлял купца-домохозяина, последовательно обучая его, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что ум купца-домохозяина готов, став гибким, открытым, радостным, ясным, то тогда он объяснил ему Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у купца-домохозяина тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения».

Затем купец-домохозяин, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев неуверенность, будучи без сомнений, обретя полное доверие, став независимым от других в учении Учителя, сказал Благословенному: «Превосходно, Достопочтенный! Превосходно, Достопочтенный! Это подобно тому, как если бы поставили прямо то, что было опрокинуто, или открыли то, что было закрыто, или показали путь тому, кто заблудился, или внесли масляную лампу во тьму, чтобы те, кто способен видеть, смогли увидеть формы, точно также и Дхамма была превосходно объяснена Благословенным различными способами. Достопочтенный, я принимаю прибежище в Благословенном, в Дхамме и в общине монахов. Пожалуйста, имейте в виду, Достопочтенный, что я являюсь мирским последователем, который принял прибежище с сегодняшнего дня, и до тех пор, пока во мне есть дыхание жизни». И он стал первым мирским последователем в мире, принявшим тройное прибежище.

В то время, когда его отец слушал Дхамму, Яса, размышляя [о Дхамме] – узнал, Яса – достиг, и его ум был освобожден от загрязнений, лишившись привязанности. И когда Благословенный понял: «В то время, когда его отец слушал Дхамму, Яса, размышляя [о Дхамме] – узнал, Яса – достиг, и его ум был освобожден от загрязнений, лишившись привязанности», – то он подумал: «Невозможно, чтобы юный Яса мог вернуться к низкой жизни в наслаждении чувственными удовольствиями, как он делал это раньше, когда жил дома. Теперь я убавлю [воздействие] своих психических сил». И Благословенный убавил [воздействие] своих психических сил.

И тогда купец-домохозяин увидел юного Ясу, сидящего (там), и увидев (его), он сказал Ясе: «Твоя мать, дорогой Яса, плачет и горюет, дай жизнь своей матери! [74]» Затем Яса поднял взгляд на Благословенного.

Тогда Благословенный сказал купцу-домохозяину: «Как ты думаешь, домохозяин, если бы юный Яса, обладал знанием и проницательностью ученика, и понял Дхамму так же, как и ты, [а затем], размышляя [о Дхамме], он бы узнал, он бы достиг, и его ум был бы освобожден от загрязнений, лишившись привязанности, то возможно ли, чтобы он мог вернуться к низкой жизни в наслаждении чувственными удовольствиями, как он делал это раньше, когда жил дома?»

«Разумеется, нет, Достопочтенный».

«Юный Яса, домохозяин, обладая знанием и проницательностью ученика, и поняв Дхамму так же, как и ты, [а затем], размышляя [о Дхамме] – он узнал, он достиг, и его ум был освобожден от загрязнений, лишившись привязанности. Невозможно, чтобы юный Яса мог вернуться к низкой жизни в наслаждении чувственными удовольствиями, как он делал это раньше, когда жил дома».

«Это великое достижение для юного Ясы, Достопочтенный, что его ум был освобожден от загрязнений, лишившись привязанности. Пусть Достопочтенный cогласится принять приглашение на трапезу вместе с юным Ясой, в качестве отшельника, следующего за ним». Благословенный согласился, сохраняя молчание.

Тогда купец-домохозяин, поняв, что Благословенный согласился, поклонился и обойдя вокруг Благословенного, удалился. Затем юный Яса, вскоре после того, как купец-домохозяин ушел, сказал Благословенному: «Достопочтенный, да приму я в присутствии Благословенного посвящение, да приму я полное посвящение».

«Приди, монах», – сказал Благословенный, «Дхамма была хорошо провозглашена, живи возвышенной жизнью для полного прекращения страданий». Таково было полное посвящение этого Достопочтенного. В то время, в мире было семь Арахантов.


Мать Ясы и его бывшая жена

Затем, с наступлением утра, Благословенный оделся, взял свою чашу и [верхнее] одеяние, и отправился с Достопочтенным Ясой к дому купца-домохозяина. Придя [туда], он сел на приготовленное сиденье. Затем мать Ясы [75] и его бывшая жена подошли к Благословенному и, поклонившись, сели перед ним.

Благословенный наставлял их, последовательно обучая, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что их умы готовы, став гибкими, открытыми, радостными, ясными, то тогда он объяснил им Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у них тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения».

Они, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев неуверенность, будучи без сомнений, обретя полное доверие, став независимыми от других в учении Учителя, сказали Благословенному: «Превосходно, Достопочтенный! Превосходно, Достопочтенный! Это подобно тому, как если бы поставили прямо то, что было опрокинуто, или открыли то, что было закрыто, или показали путь тому, кто заблудился, или внесли масляную лампу во тьму, чтобы те, кто способен видеть, смогли увидеть формы, точно также и Дхамма была превосходно объяснена Благословенным различными способами. Достопочтенный, мы принимаем прибежище в Благословенном, в Дхамме и в общине монахов. Пожалуйста, имейте в виду, Достопочтенный, что мы являемся мирскими последовательницами, которые приняли прибежище с сегодняшнего дня, и до тех пор, пока в нас есть дыхание жизни». И они стали первыми мирскими последовательницами в мире, принявшими тройное прибежище.

Затем мать и отец Ясы, а также его бывшая жена, собственноручно обслуживали и угощали Благословенного и Достопочтенного Ясу прекрасными основными и дополнительными блюдами. Когда Благословенный поел и вымыл свои руки и чашу, он наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал мать, отца и бывшую жену Ясы речью о Дхамме, а потом поднялся со своего места и удалился.


Четверо друзей-домохозяев Ясы уходят из дома

Четверо друзей-домохозяев Достопочтенного Ясы, сыновья из хороших семей крупных и мелких торговцев Баранаси: Вимала, Субаху, Пуннаджи и Гавампати [76], услышали: «Похоже юный Яса, сбрил свои волосы и бороду и надев желтые [77] одежды, ушел из дома для бездомной жизни». После того, как они услышали (это), они подумали: «Это не может быть низшим учением, это не может быть низшей жизнью, ради которых юный Яса, сбрив свои волосы и бороду и надев желтые одежды, ушел из дома для бездомной жизни».

Они пришли к Достопочтенному Ясе и, поклонившись ему, встали перед ним. Тогда Достопочтенный Яса вместе с четырьмя друзьями-домохозяевами отправился к Благословенному и, поклонившись, они сели перед ним. Достопочтенный Яса сказал Благословенному: «Достопочтенный, это четверо моих друзей-домохозяев, сыновья из хороших семей крупных и мелких торговцев Баранаси: Вимала, Субаху, Пуннаджи и Гавампати, пожалуйста, обучи их, пожалуйста, наставь их».

И Благословенный наставлял их, последовательно обучая, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что их умы готовы, став гибкими, открытыми, радостными, ясными, то тогда он объяснил им Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у них тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения».

И они, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев неуверенность, будучи без сомнений, обретя полное доверие, став независимыми от других в учении Учителя, сказали Благословенному: «Достопочтенный, да примем мы в присутствии Благословенного посвящение, да примем мы полное посвящение».

«Придите, монахи», – сказал Благословенный, «Дхамма была хорошо провозглашена, живите возвышенной жизнью для полного прекращения страданий». Таково было полное посвящение этих Достопочтенных.

Затем Благословенный наставлял и обучал Дхамме этих монахов. Когда Благословенный наставлял и обучал Дхамме этих монахов, их умы были освобождены от загрязнений, лишившись привязанности. В то время, в мире было одиннадцать Арахантов.


Уход из дома пятидесяти друзей-домохозяев

Затем пятьдесят друзей-домохозяев Достопочтенного Ясы, сыновья из знатных и древних родов страны, услышали: «Похоже юный Яса, сбрил свои волосы и бороду и надев желтые одежды, ушел из дома для бездомной жизни». После того, как они услышали (это), они подумали: «Это не может быть низшим учением, это не может быть низшей жизнью, ради которых юный Яса, сбрив свои волосы и бороду и надев желтые одежды, ушел из дома для бездомной жизни».

Они пришли к Достопочтенному Ясе и, поклонившись ему, встали перед ним. Тогда Достопочтенный Яса вместе с пятьюдесятью друзьями-домохозяевами отправился к Благословенному и, поклонившись, они сели перед ним. Достопочтенный Яса сказал Благословенному: «Достопочтенный, это пятьдесят моих друзей-домохозяев, сыновья из знатных и древних родов страны, пожалуйста, обучи их, пожалуйста, наставь их».

И Благословенный наставлял их, последовательно обучая, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что их умы готовы, став гибкими, открытыми, радостными, ясными, то тогда он объяснил им Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у них тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения».

И они, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев неуверенность, будучи без сомнений, обретя полное доверие, став независимыми от других в учении Учителя, сказали Благословенному: «Достопочтенный, да примем мы в присутствии Благословенного посвящение, да примем мы полное посвящение».

«Придите, монахи», – сказал Благословенный, «Дхамма была хорошо провозглашена, живите возвышенной жизнью для полного прекращения страданий». Таково было полное посвящение этих Достопочтенных.

Затем Благословенный наставлял и обучал Дхамме этих монахов. Когда Благословенный наставлял и обучал Дхамме этих монахов, их умы были освобождены от загрязнений, лишившись привязанности. В то время, в мире был шестьдесят один Арахант.

__________________________________________________

70. Примечание Antaradhana: amanussa.

71. Примечание Anandajoti bhikkhu: Эта история о наслаждениях во дворце и причине ухода Ясы из дома, по-видимому, была применена к истории Бодхисатты, в более поздних текстах.
 
72. Примечание Anandajoti bhikkhu: В Jataka nidanakatha говорится, что в ту ночь он стал вошедшим в поток, а на следующий день стал Арахантом. Тхерагатха содержит строфы Ясы по этому поводу (Th. 117): «Хорошо надушенный, хорошо одетый, украшенный всеми (моими) украшениями, я достиг трех знаний, последовав наставлениям Будды».

73. Примечание Antaradhana: iddhi.

74. Примечание Antaradhana: Идиома, в смысле: не дай ей убиваться горем.

75. Примечание Anandajoti bhikkhu: Комментарий к Ангуттара Никае (АА 14.7, Суджатаваттху) говорит, что это была Суджата, которая предложила молочный рис Бодхисатте, непосредственно перед его пробуждением.

76. Примечание Anandajoti bhikkhu: Кроме Гавампати, чьи строфы есть в Тхерагатхе Th. 38, это единственное упоминание об этих монахах в Каноне.
 
77. Примечание Antaradhana: oharetva, цвет охры.


Рецензии