Семейные традиции

Одна молодая барышня со смазливой внешностью хотела выйти замуж за испанца. Русские мужики ее пока не интересовали, и каждый раз, когда речь шла о соотечественниках, она говорила своим подружкам, обиженно выпячивая силиконовые губки:

- Фу, девочки! Как можно такое предполагать-то… Вы всю жизнь обречены будете варить им борщи и лепить пельмени, если в первую брачную ночь он, конечно, Вас не придавит насмерть пивным животом… Вот мачо - это совсем другое дело. Вы только представьте, девочки! Легальное гражданство Евросоюза, каждый день кава и устрицы, счет только в Евро, Ибица, Майорка, Канары, пляж бухты Ла-Конча… красота!

Для осуществления своего грандиозного замысла эта барышня заполнила анкету на специальном сайте знакомств, и в скором времени завязала общение с одним благовидным испанцем, который оказался старше ее на пятьдесят лет. Разница в возрасте не смущала нашу героиню.

- Главное, что старичок холостой и при деньгах, - хвасталась она своим подружкам, и те кусали от зависти локти.

Проблема была только в том, что жених не знал русского языка, а невеста испанского. Поэтому общались они на плохом английском и всю информацию друг о друге в основном черпали, обмениваясь фотками. Обычно невеста присылала фото недвусмысленного характера. То, как она нежится в ванной, вытягивая пенистую ножку из воды, то, как играет с плюшевым медвежонком в одинокой постели, то, как грустит, сидя на подоконнике и глядя, как за окном идет снег. Жених же в ответ отправлял фото Королевского дворца в Мадриде и снимки корриды. А на восторженные возгласы «Is this your house? You work with animals?» (Это твой дом? Ты работаешь с животными?) всегда кивал с таким важным видом, что у невесты не было сомнений, что она нашло то, что нужно.

- It's a family tradition, babe… (Это семейная традиция, детка) - улыбался он.
В конце концов, барышня решила взять быка за рога и намекнула своему престарелому жениху, что пора бы уж давно ее познакомить с его семейными традициями поближе с плавным переходом в Толендский собор. Испанец очень обрадовался этому и в подтверждении своих намерений переслал невесте какое-то непотребное колечко с неброским камешком. Дешевизну подарка он объяснил теми же семейными традициями, что так, мол, сложилось с древних времен, что до венчания невесте нельзя дарить дорогие подарки и оплачивать ее счета, а все остальное будет уже потом, в Мадриде.

- Don't forget to take your wedding dress, babe! (Не забудь взять с собой свадебное платье, детка) – обнадежил он ее на прощание.

И барышне ничего не оставалось, как в салоне приобрести на последние деньги свадебное платье и полететь в Испанию за свой счет. Она очень рассчитывала, что по прилету ситуация прояснится и она как-то сможет компенсировать свои незапланированные затраты.

В аэропорту  Мадрида ее встретил седовласый жених с семью своими взрослыми сыновьями, о которых он ничего не рассказывал прежде. Эти молодые мужчины, черными пронизывающими глазами похожие на отца, были, судя по всему, матадорами. Все они были в шляпах из бархатной буклированной нити, в очень обтягивающих штанах до колен, из-под которых виднелись розовые гольфы, и в коротких жакетах, украшенных золотыми и серебреными кисточками.

На удивленный взгляд прилетевшей невесты, почему ее окружает столько народа  с косичками, престарелый жених ответил:

- We are a friendly family, and the meeting of the bride is the responsibility of each family member. (Мы - дружная семья, и встреча невесты входит в обязанности каждого члена семьи).

Барышня была почтена таким вниманием. Правда, она рассчитывала, что ее посадят в красный Ferrari и отвезут в королевский дворец, где устроят торжественный прием в ее честь, накормят хамоном и напоят кавой.

- It's a family tradition, babe, to put the bride in a hotel …(Это семейные традиции, детка, селить невесту в гостинице) - улыбался он, тактично вызывая такси.

Встречающие объяснили невесте, что нужно немножко потерпеть и что сама церемония со всем шиком будет ma;ana (завтра), очевидно, во дворце. Потом барышню поселили в дешевой гостинице на окраине города, где первым делом усатый швейцар предупредил новую постоялицу, что ночью кусают клопы и что нужно быть крайне экономной, так как на воду и электричество установлены счетчики.

- I don't want to stay alone! (Я не хочу оставаться одна!) – воспротивилась барышня, увидев обшарпанные стены, и повисла на своем избраннике и даже настаивала на брачной ночи до свадьбы.

- Manana (завтра), - подмигнул ей тот на прощание и, освободившись от пут, рванул, по-видимому, давать в дворец распоряжения и улаживать какие-то формальности.

Но прошел день, два, ma;ana растянулась, и в томном ожидании невеста справедливо заволновалась, а не забыл ли о ней жених навсегда или, того недоброго, дал дубу раньше времени. Поэтому она позвонила ему с претензиями, чтобы напомнить ему обещание на ней жениться.

- You promised, old fuck, that we would be married tomorrow! (Ты обещал, старый хрыч, на мне жениться завтра), – негодовала обманутая скорыми надеждами барышня.
 
- Don't worry, babe. Ma;ana is our family tradition. (Не волнуйся, детка. Несдержанные обещания - это наша семейная традиция) Try to understand our mentality. (Постарайся понять наш менталитет), - словно извинялись перед ней.

- No more manana!  (Больше никаких «маньян») – не могла успокоиться барышня. - I demand the wedding night from you today! Otherwise I call the police! (Я требую сегодня брачную ночь от тебя! Иначе, я звоню в полицию!) I've been sitting in the dark for two weeks without washing! (Я уже две недели сижу в потемках и не моюсь!)

За эти дни лишений английский у невесты почему-то стал немного лучше.

- Ok! (Хорошо!) – вздохнул жених, понимая, что русская так просто не отстанет от него. - You can take a shower. I'll pay for it. We'll come for you tonight. (Ты можешь принять душ. Я оплачу. Мы приедем за тобой сегодня вечером).

Вечером того же дня он действительно приехал в смокинге, и не один, а с теми же семью взрослыми сыновьями-матадорами. На этот раз у них при себе были красные тряпки и колющие шпаги. Невеста вышла в фойе гостиницы в свадебном платье и, со слов усатого швейцара, была обворожительна, как никогда.

- Why so many red rags and swords? (Зачем столько красных тряпок и мечей?) - была она, мягко сказать, удивлена таким обилием вооруженных родственников жениха. - We're going to the bullfight? (Мы едем на корриду?)

- Oh, no! (О, нет!) It's a family tradition, babe…(Это наши семейные традиции) - улыбался он ей лукаво. - On the first wedding night the bride is obliged to enter into an intimate relationship with all the men of our family. Аnd everyone should be on parade. (В первую брачную ночь невеста вступает в интимную связь со всеми мужчинами нашей семьи, и все должны быть при параде).

Барышня так была сыта по горло этими европейскими семейными традициями, что быстро собрала манатки и улетела домой первым рейсом. Там она сразу записалась на курсы по варке борща и лепке пельменей и, получив сертификат, укатила в Сибирь на поиски нормального мужика.


Рецензии
Ох уж эта Европа... полная ж... с улыбочкой...

Станислав Климов   06.12.2019 18:14     Заявить о нарушении
Да, толерантность у них зашкаливает)

Глеб Карпинский   07.12.2019 14:07   Заявить о нарушении