О жизни и образовании в Германии с юмором. 1-ая ч

    Прожив полные 19 лет в Германии, я никогда не переставал сравнивать, размышлять и наблюдать за жизнью и людьми, проживающими в этой высокоразвитой, экономически и промышленно продвинутой стране Западной Европы. Именно российский День Учителя натолкнул меня на глубокие, подробные воспоминания и размышления, связанные с образованием, дальнейшей работой и карьерой рядового гражданина-труженика этой страны. Мне кажется, что интересно узнать про жизнь простого германского обывателя изнутри при помощи моих личных выводов, взглядов и наблюдений. А истоки всего немецкого образования я чётко ощутил на себе и на примере моих детей, посещая родительские собрания и иногда в младших классах пытаясь помочь детям при выполнении ими их домашних заданий. Одним словом, я постараюсь выступить неким экспертом-критиком народного образования в этой "чудо-стране". Признаюсь честно, это образование, если его конечно можно назвать образованием, совершенно никакое с моей точки зрения, как человека родившегося и учившегося в бывшем СССР. Но в этом и скрывается что-то особенное и очень важное - тайна успешного существования страны - большого экспортёра на мировом рынке высоких технологий и автомобилей. И эту тайну я попытаюсь сейчас разгадать в своём непосильном труде. Говоря иными словами, чудо-образование в чудо-Германии.

        Девятнадцать лет я не могу понять, кто придумывает, разрабатывает и изобретает солидные мерседесы, спортивные БМВ, народные Фольксвагены и привлекательные, пузатые Ауди вместе с адидасами и бошами, да и другими известными марками и брендами, которые можно ещё долго и долго перечислять. И где эти трудолюбивые и умные немцы, про которых я когда-то слышал и чьи качественные товары раньше покупал и видел, проживая в России и бывшем СССР? Неужели все эти трудолюбивые и весёлые персонажи вроде Золушки и Бременских музыкантов остались вымышленными героями в известных всему миру сказках немецких братьев Гримм? На эту тему в моей голове родилась одна теория, которую в будущем можно будет внедрить, осуществить и в великой России. Но и моя теория, к сожалению, может оказаться далеко утопической! А я свою теорию всё равно попытаюсь изложить. Мало ли! А вдруг я сделаю хотя бы одно доброе дело для нашей страны. Может будет, наконец-то, маленькая польза от моего пребывания на чужбине.

        Размышлять я начал на эту тему с первых же дней моего присутствия здесь. Особенно тогда, когда я через два месяца после прибытия в Нюрнберг пошёл на языковые курсы. Я был очень сильно удивлён вместе с моими одногруппниками по языковым курсам, когда мы познакомились с нашими преподавателями немецкого языка, нисколечки не знавшими и не понимавшими русский язык. А в нашей школе все преподаватели были немцы, ни слова не понимающие на русском языке. Причём, у многих из них преподавание немецкого языка иностранцам было обыкновенным дополнительным источником заработка в свободное время.

          В нашей группе вели уроки две молодые преподавательницы-немки - жёсткая и мужикообразная Фрау Майер по имени Бригитте(Brigitte Meier) и ласковая, обаятельная красавица Фрау Траутвайн по имени Эльке(Elke Trautwein). "А как же они будут преподавать немецкий язык русским, не зная русского языка?", - такой вопрос мучал каждого в нашей группе в первый день занятий. Оказывается и так можно преподавать иностранные языки!

          Короткая, пацанская причёска и правильные, строгие черты лица на фоне светло-голубоватых глаз, абсолютное отсутствие макияжа и косметики чётко выдавали жёсткий, почти мужской характер нашей Фрау Майер. А её подтянутая фигура и не совсем женское одеяние, состоящее из широковатых джинсов и однотонного пуловера, однозначно помогали спутать её сзади с мужчиной. К тому, наша юркая Фрау Майер занималась в основное время её жизни каратэ и имела вроде бы чёрный пояс. А на паузах между уроками она курила свои самокрутки из табака, осматривая остальных русскоязычных курильщиков властным и презрительным взглядом, и напоминала мне тогда анархистку Каплан из чёрно-белого фильма про Ленина. В Германии некоторые люди курят самокрутки, так как это получается дешевле, чем покупать дорогие сигареты. У такой воинственной каратистки-анархистки по-любому научишься немецкому языку то ли от страха, то ли из-за уважения к ней за её чёрный пояс. При неправильном ответе на её вопрос по грамматике она начинала иногда мелькать перед моим лицом своими ногами и руками, демонстрируя мне и остальным в классе свою замечательную физподготовку и растяжку, и при этом грозно шипела, выдыхая на меня прокуренный запах из своего немецкого грозного рта, что заставляло меня хорошо подумать и исправить ошибку. Таким образом она прививала нам любовь к прекрасному немецкому языку!

            А мне постепенно начинал нравиться на её уроках этот чуждый и грубый язык. Тем более, почему-то у меня хорошо получалось быстро усваивать грамматику и основы правописания. А может мои предки когда-то жили уже в Германии или Европе и это на генном уровне досталось мне? Но это уже совсем другая интересная история, о которой может быть я когда-нибудь напишу!

            Особую любовь к немецкому языку возбудила во мне наша вторая преподавательница - молоденькая и милая Фрау Траутвайн. Высокая, стройная, с эталонной женственной фигурой, с цветущим личиком и сияющими карими глазами, иногда прикрытыми пушистой, тёмно-каштановой прядью длинных волос. Каждый день она была украшением нашего урока немецкого языка. Фрау Траутвайн часто приходила на урок в длинной юбке, из под которой были видны белоснежные привлекательные икры, элегантно прикрытые её сверкающими тёмными полусапожками. Из её прекрасных уст доносился приятный и успокаивающий Немецкий язык, будто это был не язык Гитлера и Бормана, а язык красивой и вечной Любви, о которой поют в песнях известные певцы и музыканты на английском или французском языке. Всё же человек сам украшает свой родной язык, а не длинный язык человека! Наблюдая за нашей красавицей-Фрау Траутвайн на каждом уроке, мне хотелось всё глубже и глубже изучать этот прекрасный и мелодичный язык любви. Да и  надо было с милой Фрау Траутвайн  как-то объясняться в любви к языку на уроке! А эту любовь к языку можно было бы сравнить с прекрасной человеческой любовью, когда тебе сначала очень нравится девушка, а потом ты хочешь быть каждый день с ней и всё дальше и глубже втягиваешься в её жизнь, теряешь голову и не можешь больше без этого жить. К тому и жёсткая каратистка - Фрау Майер с её растяжкой и под угрозой смачного пендаля забивает в тебя высокую любовь к немецкому языку. И это тесное сочетание мазохизма и нежной любви помогало мне на наших курсах очень внимательно изучать новый иностранный язык.

           Когда вела уроки каратистка Фрау Майер в классе стояла тревожная тишина. Даже страшно было находиться на уроке из-за этого. Все боялись получить пендаль от нашей Фрау Майер при неправильном ответе и поэтому скромно молчали. Но этот страх разбудил во мне какие-то странные качества, о которых я никогда не знал, проживая в Казани. Только в неординарных и сложных условиях человек начинает думать и выкручиваться! Чтобы разбавить мёртвую тишину на уроке, я начал немного пытаться подшучивать на своём никаком немецком языке. А когда мы по пятницам в конце урока составляли рассказы по картинкам, то тишина прерывалась звонким оглушительным смехом моих одногруппников. Кстати, вместе с ними начинала улыбаться и наша несмеяна - каратистка-анархистка Фрау Майер! Оказывается, рассказ по картинке был моим абсолютным коньком, о чём я никогда не узнал бы, если не очутился бы в своих приключениях и странствиях в далёкой Германии. Я предполагаю, что причиной возникновения моих неплохих способностей по вешанию на полном серьёзе  лапшы на уши были наши 90-е годы, когда все люди продавали друг другу вагонами сливочное масло, сахар или красную ртуть, красиво и умело фантазируя про эти золотые или голубые вагоны и мечтая о нереальной космической прибыли. А где находились эти вагоны - никто не знал. Наверное они стояли под разгрузкой на станции "Атлантида" или "Древняя Майя Сортировочная" в ожидании бизнесменов-посейдонцев и покупателей - далёких ацтеков. К числу таких предпринимателей-фантастов относился и я под псевдонимом Герберт Уэллс. Видимо, эти лихие 90-е капитально поспособствовали развитию моих навыков фантазировать и сочинять всяческие рассказы-былицы и небылицы на разные темы в любых условиях и жизненных ситуациях, а теперь - и на различных языках. И бизнес в те годы был очень разносторонний.

          Но в составлении рассказов по картинкам у меня позже появилась одна сильная конкурентка, что дало мне ещё больше мотивации для изучения немецкого языка. Её звали Элла по фамилии Пастернак. Она приехала со своей большой семьёй из Керчи и работала там до отъезда в Германию врачом-судмедэкспертом. Конечно с такой великой фамилией мне было тяжело тягаться. Она и в Нюрнберге, очень хорошо схватив немецкий язык, быстро нашла работу в своей врачебной области. А её сын вместе с приёмной дочерью открыли позже танцевальную школу в городе, так как они были чемпионами Германии по танцам.

          Мне казалось тогда на первых уроках, что наша очень сердитая Фрау Майер не переваривает русских и вместе с ними и Русский язык. Ведь и наш русский язык звучит очень грубо со стороны, ни чуть не лучше, чем немецкий. А многие языки кажутся очень некрасивыми, если их не понимаешь. Потом я подружился с Фрау Майер и помогал ей при переезде на новую квартиру.

          Но а когда на уроке появлялась молоденькая и красивая Фрау Траутвайн, то наш класс резко оживлялся и даже самые пожилые и дряхлые семидесятилетние ученики начинали уверенно мычать на немецком, пытаясь делать нашей красавице-учительнице различные комплименты. Не зря же говорят: "Красота спасёт мир"! Вот и наша красавица-Фрау Траутвайн спасала некоторых наших семидесятилетних старичков-учеников от депрессии и кризиса возраста своими приятными уроками и очаровательным внешним видом, вселяя в них большую надежду в германское будущее: "Если умирать, то с музыкой, порадовав почти ослепшие глаза и глухие уши"! Старички просто расцветали на уроках и иногда даже посматривали в сторону своих жёнушек-бабулечек, пытаясь немного с ними кокетничать и выискивать некоторые остатки  привлекательности в ещё не полностью разрушенном годами виде своих любимых половинок. Такие сцены на уроке мне было очень мило наблюдать со стороны. Одним словом, магическое присутствие Фрау Траутвайн заставляло наших старичков-учеников шевелить их мозгами, языками и остатками других полуживых частей тела, вместе с этим создавая благоприятную обстановку на уроке для изучения иностранного языка. А жёнушек-бабулечек наших старичков-учеников наша фрау-красавица неумышленно провоцировала на ревность благодаря которой они быстро менялись на глазах и с каждым днём становились всё загадочнее и моложе.

         Особенно отличался своими оригинальными комплиментами и голливудской улыбкой наш одногруппник из Москвы, в прошлом ведущий инженер и гений математики, и физики - Леонид Виноградский. Он всё время мило подшучивал и называл Фрау Траутвайн своей любимой тёзкой. Ведь и фамилия Траутвайн в переводе на русский язык означает "Любимое вино" или "Желанное вино", или "Родное вино", или "Очень знакомое вино", а фамилия "Виноградский" означает "Из винного владения-хозяйства", если брать во внимание древнегерманские языки-языки викингов и варягов. Ученик Виноградский сидел рядом со мной и своей женой - ученицей Мальвиной Виноградской, бывшей руководительницей детского хора в Москве. А может Леонид Виноградский вспоминал свою молоденькую Мальвиночку в юные годы, глядя на нашу Эльке Траутвайн - на молоденькую училку Эльку по кличке "Желанное вино"! Леонид был самым лучшим учеником в нашей группе в своей возрастной категории благодаря нашей милой Эльке и на грустного Пьеро он был совсем не похож! В нём продолжал жить тот весёлый студент - оптимист из Московского ВУЗА эпохи послесталинской оттепели и хрущёво-брежневского спокойного застоя. А этой интеллигентной и образованной паре из Москвы было уже на тот момент под шестьдесят пять лет. Мы позже сильно сблизились и я водил потом своих детей на уроки музыки к Мальвине и на дополнительные уроки по математике и физике к Леониду, так как в школе детей ничему толком и не учили, о чём я и развиваю мою тему-теорию или теорему. А может быть, это вообще аксиома? Эх! Нет! Назову теорией, иначе если есть аксиома, то нет и рассказа!

         Я позже догадался, почему очень нежный и ласковый немецкий язык доносился из уст нашей милой Эльки. Она преподавала в другое время французский язык в нашей школе. Видимо, особенное слияние грубоватого немецкого языка с прекрасным романским языком любви преобразовало мягкий язык нашей Фрау Траутвайн в очень привлекательный и желанный. Таким образом, можно сделать важный вывод: каждый из нас может преподавать русский язык любому иностранцу без знания языка того иностранца. Ещё одно рабочее место на чёрный день! Случись что, то буду преподавать русский язык китайцам, а они пусть как хотят, так и учат наш русский язык из моих уст. Конечно, необходимо немного повторить грамматику русского языка и словарный запас, а то научу китайцев лишь выражаться не цензурно. Пусть китайцы учат великий язык Толстого, Достоевского и Чехова! Да и мне самому не помешало бы прочитать в будущем какую-нибудь книжку. А то в последнее время читаем лишь сообщения в Ватсапе и СМСки в телефоне, состоящие из каких-то недописанных слов и непонятных сокращений со значками и рисунками из утренника в детском садике "Гуси-лебеди".

          Возвращаясь к моим курсам, хочу добавить одну важную деталь. Каратистка-анархистка Фрау Майер не разрешала нам пользоваться на уроке немецко-русскими словарями. В первые же дни она заставила нас купить немецко-немецкие словари, в которых значение того или иного слова объясняется немецкими выражениями и другими немецкими словами-синонимами, что очень сильно помогает расширять словарный запас. Но а мой личный словарный запас так и остался в этом словаре на дальней полке дома после того, как я пошёл работать на германскую фирму в которой уже давно забыл нормальный немецкий язык и хорошо начал понимать турецкий и другие европейские языки. Но я даже и не стесняюсь этого. Сам знаменитый Марк Твен не смог осилить этот сложный язык, причислив его к мёртвым языкам в своей интересной книге "Ужасный Немецкий язык" и объясняя тем, что лишь у опытного мертвеца достаточно времени выучить этот ужасный язык.

         Продолжение следует....
http://proza.ru/2020/05/01/640


Рецензии
У нас тоже были преподаватели, которые ни слова не знали по-русски. Только их родной язык был испанским. Татьяна

Георгиевна   06.11.2022 00:58     Заявить о нарушении
И так, оказывается, можно преподавать иностранные языки.. И голову ломать не надо. Кто захочет, тот научился! Благодарю за прочтение и отклик, Татьяна! С уважением!

Наиль Габдульянов   06.11.2022 11:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.