Я спросил сегодня у менялы. Часть 1-я. Полтумана

Я спросил сегодня у менялы. Аналитико-интуитивное расследование (АИР).
Часть 1-я. Полтумана

ВСТУПЛЕНИЕ.

Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю:
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?

  Так начинается одно из самых прекрасных стихотворений Сергея Есенина, входящее под номером два в сборник «Персидские мотивы» вслед за «Улеглась моя былая рана…». Опубликовано оно впервые в газете «Трудовой Батум» № 280, 10 декабря 1924, а написано 18-19 октября в Тифлисе. Есенин тогда «мотался» между Баку и Тифлисом. Опубликовано вдруг в Батуме, хотя и в Баку и в Тифлисе уже все дороги наезжены! «Бакинский рабочий», «Заря Востока» почти в тот же день печатали. Почему?
  Уже давно меня мучит вопрос: «Если Есенин не был в Персии, как считает большинство пишущих о нём исследователей, зачем ему вдруг было упоминать о каком-то меняле, разменивающем персидские (иранские) деньги на рубли? Неужели великому поэту для рифмы с «Лалой» понадобился срочно «меняла» и ничего, кроме него? Колорит страны? Колорит отъезда-приезда в чужую страну? Да, колорит, и он нужен, если придумываешь. Но всё-таки он получился бы не такой подробный. Если придумываешь. Такие подробности вылезают, у тебя не спросясь, когда ты об этом что-то конкретно знаешь. Когда был. Или почти был.

  Ну, если ты гладко выдумываешь Персию, сидя на даче в Мардакянах, где по распоряжению Кирова тебе созданы все условия для иллюзии, или на квартире в Тифлисе, папироску куришь, поплёвываешь в окно и думаешь про будущих лопухов-читателей, которые всему поверят, тебе что, в первую очередь (только начал писать цикл!) придут меняла и персидские туманы да ещё с чётко указанным курсом? Тем более, полтумана! – Это главная зацепка. Придумывал бы, написал бы просто: «Кто меняет туманы на рубли». Не складно? Но я же не Есенин. Он чего-нибудь придумал бы для гладкой складности, если бы выдумывал. Там был какой-то конкретный толчок к конкретному лицу и, возможно, не только с туманами, но и с просьбой перевода русских слов на персидские. То есть, это было.

  О туманах применительно к Есенину ни у кого из исследователей я не встретил слов. (Сент.2021. Здесь надо добавить, что позднее я нашёл упоминания, но не у людей, занимающихся жизнью и творчеством поэта, а у тех, кто интересуется экономикой, деньгами, монетами. Смотри у меня последние части этой работы). Последнее время я ещё более залез в материал по Есенину, почти совсем закопался. Я всегда любил читать о нём, сначала только стихи, а потом всё больше воспоминания да примечания. Но сейчас… Господи, сколько я, почти не читающий сейчас, прочёл, скольким заново восторгся, по сколькому бежал стремглав глазами, лишь бы увидеть слово «Персия», или «туман», или ещё какое! Но по-прежнему тихо. Про туманы. Даже в глубоких исследованиях. Как будто их и не было, этих туманов. Да ещё с курсом. Странно. И вот, я решил вместе с исследователями порыться тоже в бытописаниях земли. После всего того, что мне пришлось в результате пережить, я стал очень сильно уважать хлеб настоящих документалистов, вот именно, настоящих, так как примазавшихся, перепечатывающих чужое слово в слово, очень много встретил. И мне так показалось, что этот их хлеб, документалистов, настоящих, даже потяжелее достаётся, нежели писать просто от себя, по вдохновению что-нибудь художественное. Я не причисляю себя к документалистам, но так получается, что уже во второй раз я пишу при опубликовании рубрику «Литературоведение», хоть и не собирался. Что получилось, вам судить…

Понимаешь, это странно очень странно,
Но такой уж я законченный чудак.
Я гоняюсь за туманом, за туманом,
И с собою мне не справиться никак…

-- Ну, практически полностью про меня. И странно, и чудак (так, наверное, многие из вас уже подумали, если не сказать большего: «Ну, на кой чёрт ему эти туманы?»),  и не справиться с собою, залезла в меня эта заноза. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом той эпохи. Она ещё совсем рядом с нами. Люди, которые видели Есенина, жили бок о бок с ним, ещё недавно были живы. Вот бы поговорить с ними, да без страха, что кто-то доложит…
 
  Маленькое отступление. Ещё юным, читая про жизнь Иисуса, увидел, что есть в Евангелиях (их четыре, канонических) вроде бы почти никому неинтересные, полуинтересные ответвления, часто тупиковые, не нужные для красивой выдумки (как и с полтуманом у Есенина сейчас). И тогда подумал, сделал для себя открытие, что, видно, истории-то не полностью выдуманные, что, значит, жил такой человек, с которым также приключались  тупиковые истории и ситуации, как и в настоящей нашей жизни. Хоть и оброс он легендами. Уже много позже встретил у Зенона Косидовского, в первую очередь, в его «Сказания евангелистов», что нет никаких-таких возражений против того, что жил Иисус. Что даже половина марксистов-материалистов уже не возражает. Книжка Зенона выпущена в СССР в 1977 году (первое издание). А теперь, в наши дни, сами знаете, уже много чего обсуждают средства нашей информации об Иисусе, как о реальном человеке, жившем, распятом и воскресшем на заре нашей эры.
 Конец отступления. Конец Вступления.


ГЛАВНАЯ ЧАСТЬ.
1.КОЕ-ЧТО ПРО ТУМАНЫ.
 Первым делом начал искать про туманы. Почитал Википедию сперва.
Туман, томан — официальная денежная единица Персии c 1825 по 1932 годы. (Я: Значит, во время Есенина точно был туман). Один туман равнялся 10 тысячам динаров, 10 кранам (сент.2021. Про краны я обнаружил позднее). Кран – серебряная монета. Банкноты с номиналом в кранах иранскими банками никогда не выпускались. Чеканились монеты во времена Есенина достоинством в 5, 2, 1, 1;2 и 1;4 крана. (5 кранов – полтумана). В середине XIX века 1 персидский туман стоил 4 российских рубля. Банкноты выпускались Имперским банком Персии.
В 1932 году была проведена денежная реформа, туман заменён иранским риалом по курсу 1:10.
В 2016 году правительством Ирана был одобрен проект денежной реформы.
4 мая 2020 года Парламент Ирана утвердил законопроект о переименовании и деноминации национальной денежной единицы. Согласно данному документу, новая валюта будет называться «туман». При обмене одному туману будут соответствовать 10 тыс. риалов.
Конец Википедии. Что хотят, то и делают.

Потом нашёл сайт, занимающийся денежными знаками. Обратился.
1.Здравствуйте, Георгий!
Вы писали 9 ноября 2019 г., 14:59:23:
Добрый день! Меня зовут Георгий Прохоров, в настоящее время живу в Баку. Можете ли Вы помочь мне в отыскании курса персидского тумана к российскому рублю в 1920, 1924, 1925 годах? Меня интересует вопрос, был ли Сергей Есенин в Персии. Говорят, что теоретически это было возможно в 1920 году, а собирался он туда ещё в 1924-25 годах. У Есенина в "Персидских мотивах" есть строчка: "Что даёт за полтумана по рублю". Был ли такой или примерно такой курс тогда? Один исследователь написал, что это грабительский курс, но, возможно, он ориентировался на данные Википедии о том, что в середине 19 века курс был: 1 туман - 4 рубля.

 Насколько я понял, такой купюры или монеты не было - полтумана. Или в разговорной речи могла она быть, если на руках более мелкая единица?
 И второе: если поэт пишет: "Что даёт за полтумана...", - то, выходит, что на руках у него были персидские деньги, а не российские? Или, когда говорят о курсе, могут отталкиваться и от тумана, независимо от того, что у вас на руках?
 И ещё. Могли ли персидские деньги быть в широком ходу в Баку, то есть, не в Персии? Так, чтобы Есенин, у которого на руках каким-то образом оказались эти деньги, решил их обменять?
 Буду очень благодарен, если кто-то мне сможет помочь в ответах, хоть на часть моих вопросов.
С уважением, Георгий.
(Я: Как потом оказалось, эти мои вопросы были не совсем глупыми, и моя работа, если можно так выразиться, во многом шла за этими вопросами по пятам).

Ответ.
Информации по интересующему Вас вопросу у меня практически нет.
Минимальная банкнота была в 1 туман.
В 1924 - 1925 речь может идти только о советских рублях.
Курса к туману у меня нет, но его можно рассчитать.
1 туман примерно = 2 долларам США,
оф. курс рубля к доллару от 2,2 до 1,9 рубля за доллар, что близко к царскому курсу 4 рубля за туман.
Обращение тумана в Азербайджане маловероятно, вся валюта менялась на черном рынке.
В этот период рубль котировался за границей, и переплачивать за туманы вдвое выше курса никто не стал бы.
 (Сент.2021. Я: Здесь невнимательность отвечающего. Как раз не переплачивали за туманы, а недоплачивали, если давали, по словам Есенина, два рубля за туман (рубль за полтумана), а не четыре по курсу. В Баку или в Тифлисе для человека с оказавшимися на руках кучей туманов подпольный меняла предлагал курс, вдвое ниже официального, и, выходит, находились люди, кого такой курс обмена устраивал. Только откуда же у русского поэта туманы персидские на руках? Или, наоборот, не у поэта, а у менялы на руках откуда-то (откуда?!) много «ненужных» туманов, и он предлагает собирающемуся в Персию поэту их дешевле официального курса в два раза. Этакий лукавый меняла, простачок, знающий про «люблю». – Вопросы, вопросы…).

С 1920 годом всё сложно, в Азербайджане в обращении был азербайджанский рубль, курса к валютам нет.
Могли использоваться и советские денежные знаки.
Иностранная валюта активно использовалась, так что могли использовать и туманы.
Но о курсе в 2 рубля за туман в этот период не может идти никакой речи, счет должен идти на сотни, если не на тысячи рублей за туман.
С уважением,
Павел Соболев
               
2. Здравствуйте, Георгий!

Вы писали 10 ноября 2019 г., 17:45:01:

 Здравствуйте, Павел! Во-первых, большое спасибо за серьёзный ответ.
 И его можно назвать положительным. По Вашему ответу выходит, что
 дело об обмене рубля на полтумана в 1920-м никак не могло быть?
 Советские рубли тогда мало что значили. Так? (Извините меня за
 малограмотность. Даже, если я что-то знал о том времени, то уже
 подзабыл.) А царских рублей, так, чтобы их менять на туманы в
 1920-м, уже никак не было. Так?
- Если всё это верно, то, выходит, что Есенин в 1920-м не мог быть в Персии. (Точнее, он не мог написать такого стихотворения в 1920 году.) В тот период в Персии был Яков Блюмкин (который убил Мирбаха), и Есенин с ним общался в Баку.
(Я: У меня на сегодня нет сведений, что Есенин общался в 1920 году с Блюмкиным в Баку. Они общались позднее. Но оба были в Баку в 1920 году).
 Но, получается, что и он не мог дать такую информацию поэту, собирающемуся писать "Персидские мотивы", так как не было такого курса рубля в то время. Выходит, что остаются только 24-25-е годы. Тогда Есенин, вроде бы, собирался в Персию, и он мог серьёзно интересоваться, как можно поменять российские рубли. Но так и не попал, если верить имеющимся воспоминаниям, документам, письмам. - Если всё это верно, то, к моему сожалению, поэт не был в Персии ни в 20-21-м, ни в 24-25-х годах (а так хочется, ну с чего вдруг ему надо было писать о курсе тумана, сидя в Мардакянах, пригороде Баку, где ему создали условия). - Напоследок, выскажите об этом Ваше мнение. И ещё, приведите, пожалуйста, источник, по которому Вы мне сообщили о курсе тумана к доллару и доллара к рублю в 1924-25 годах (это для того, если я буду делать ссылку). Будет интересно, Павел, заходите ко мне на проза.ру - Георгий Прохоров. Буду рад! С большой благодарностью, Ваш Георгий.

Ответ.
Совзнак на 1920 год у меня помечен курс в 300 рублей за доллар, причем
полагаю это курс скупки валюты, а на черном рынке курс был много выше.
Курс азербайджанского рубля был ниже.
Курс доллара к рублю с 1924 г. есть на сайте Центрального Банка России.
Доллар к туману высчитал через золотое содержание, на доллар у меня
записано, а туман на ВИКИ.
В   1924   году в обращении были еще полноценные царские золотые монеты.
Царская десятка по курсу что-то около 9 рублей на советские деньги.
Ну, а золото, оно, везде золото.
Может  быть, Есенин сам не менял рубли на туманы и неверно запомнил
курс?
С уважением,
Павел Соболев               

3. Здравствуйте, Георгий!

Вы писали 12 ноября 2019 г., 10:23:05:

 Добрый день, Павел! Спасибо! Скорее всего, я буду писать какое-то
 небольшое исследование про это и сошлюсь на Вас тоже. Думаю, что Вы
 не будете возражать?
 - На Ваше усмотрение.

 Царская десятка, по Вашему сообщению, стоила примерно так же, как и советские 10 рублей в 1924 году, так что здесь разницы нету, про что писал Есенин, про какие деньги. Спасибо за курс 1920 года. Это, конечно, может быть, что Есенин неверно запомнил курс тумана с чьих-то слов (если слова не принадлежали человеку, заинтересованному в грабительском обмене туманов на рубли). Но с какой стати вылезать полтуману?? Почему он не запомнил просто туман? Думаю, что пока хватит Вас мучить)))) Спасибо за содействие! Надеюсь, что Вы не откажете мне в ответе, если вдруг опять что-то понадобится. Но надоедать я не буду в любом случае. Ваш Георгий Прохоров.

Ответ. Если что обращайтесь.
С уважением,
Павел Соболев.
 
Конец переписке с Павлом Соболевым. Кое-какие предварительные выводы.
1.Нельзя было писать стих в 1920 (или в 21-м) году, куда те исследователи, которые всё-таки верят про Персию, относят наиболее вероятное время пребывания, так как курс рубля был совсем другой (в сотни раз). Значит, поэт не был в то время в Персии?! По размышлении спустя какое-то время, пришёл к тому, что не факт. Мог быть в 1920-21-м, но не написал (или не опубликовал!) про это по каким-то причинам. Возможно, проникновение в Персию было нелегальным, кратковременным, помог какой-то сильный «друг», и писать об этом не стоило. (Сент. 2021. Я вот, например, в каком-то девяностом году чуть не попал вдруг из Баку в Сирию. Лётчик с ИЛ-76 на военном аэродроме, улыбаясь, небрежно предложил: «Хочешь махнуть туда-обратно?». - Не отходя от кассы. И в какой биографии про меня это будет потом сказано, что я был в Сирии, если б захотел слетать?! - Ни в какой. Потому что об этом говорить не принято).
Но потом писать про то, что был в Персии в 1920-м, а курс приводить 1924 года – нонсенс. Значит, стих относится к 1924 году, когда и написан. А если всё же были золотые червонцы? Но червонец – это 10 рублей. Тогда, получается, что менять надо червонец на 10 полтуманов? Но Есенин не писал о таком. Полтумана – давай рубль.
2.Курс тумана к рублю указан в стихе почти правильно, то есть не с неба взят. За полтумана только надо было давать два рубля в 1924-м, если честный обмен, то есть, в два раза больше, чем написал поэт. Вряд ли Есенин мог забыть про точный курс? Скорее, ему помогли «забыть» не очень чистоплотные люди.

Конец 1 части. 
               



               


Рецензии
"Неужели великому поэту для рифмы с «Лалой» понадобился срочно «меняла»"

Именно так.

Я спросил сегодня у менялы,
Что даёт за полтумана по рублю:
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное «люблю»?

Ключевое слово, под которое писалась вся строфа — «люблю», прекрасно рифмующееся с «по рублю». Для этого и понадобился меняла. Просто Вы не великий поэт и не можете такое понимать. Зато Вы большой выдумщик, сочинили целое эссе о путешествии Есенина в Персию, которого в действительности не было.

Валентин Великий   10.12.2023 21:59     Заявить о нарушении
Да, это просто замечательная рифма: люблю - по рублю. Без неё - никуда.
Ваш Георгий.

Георгий Прохоров   11.12.2023 16:02   Заявить о нарушении
У Есенина, как и у любого классика есть и более беспомощные рифмы. Просто в данном случае автор выбрал именно эту пару: рублю - люблю.

Любопытно, какому это меняле взбрело в голову взять у Есенина советские рубли. Кишлак ему обклеивать нечем было, что ли. А больше они ни для чего не годились. Как в 20-е гг, так и в 80-е.

Валентин Великий   11.12.2023 17:20   Заявить о нарушении
Валентин, а Вы почитайте повнимательнее у меня и про рубли. В 1924 году они очень даже ценились. Часть 18-я.
Ваш Георгий.

Георгий Прохоров   12.12.2023 12:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.