Город чувств и ощущений

Вы не были в Бангкоке? Собирайте чемодан! Бангкок – один из тех городов, которые производят сильное впечатление как на новичков в покорении экзотических уголков мира, так и на видавших виды путешественников. Есть мнение, что Бангкок переводится как «город ангелов». Может быть, так оно и есть, но для многих это, скорее город ощущений.  Это одновременно праздник и глубокий шок для всех органов чувств. Начиная с белозубых улыбок, сопровождающих вас повсюду и заканчивая удушающими выхлопными газами, этот город заставляет вас почувствовать себя живым.

Во время прогулки по улицам Бангкока обоняние, ваш нос, это первое, что начинает работать в напряженном режиме. Воздух этого огромного города – коктейль самых разнообразных запахов. Теплый бриз окружает вас ароматами еды, готовящейся в ларьках вдоль улиц. Стоит повернуть голову в одну сторону, и нос уловит свежий аромат только что выжатого лайма, с другой стороны аппетитно жарится курочка, чуть дальше ваш нос ощутит пощипывание от остроты перца чили, а порой вы постараетесь не дышать из-за едкого  запаха дуриана (уродливое снаружи, но клубнично-сладкое внутри творение природы с удушающе-отвратительным запахом). Конечно же, еда не единственный источник запахов. Вам встретится немало лавочек, торгующих красивыми цветочными гирляндами, натуральным освежителем воздуха в тайских автомобилях, и вы насладитесь сладким благоуханием дикого жасмина. Безусловно, не все запахи приятны. Сидя в тук-туке посреди беспросветной дорожной пробки, порой легко задохнуться от скверного выхлопа сотен  автомобилей вокруг. Продукты отходов миллионов людей, проживших целый день в мучительной жаре, тоже не отличаются свежестью, и это чувствуется по испарениям, исходящим из канализационных решеток вдоль дорог. А «амбре» от бесконечно потеющих «фарангов» («farang» – так тайцы называют иностранцев), не привыкших к высокой температуре и влажности, может и вовсе лишить вас любви к человечеству. Дышите, господа, дайте шанс драгоценному носу быть вашим гидом и наслаждайтесь неизведанным!

Кажется, что жизнь в Бангкоке вращается вокруг еды. Куда бы вы ни пошли, пища либо готовится, либо ее только что откушали. Невозможно пройти и 50 метров, чтобы не наткнуться на лавочку, торгующую чем-нибудь съедобным. Еда, похоже, поистине объединяет в этом колоссальном мегаполисе.
Этот город – настоящий рай для гурмана. Здесь я впервые вкусила плоды и блюда, о существовании которых и не подозревала, перечислить все нереально, тайская кухня фантастически разнообразна и богата. Вообще, надо отметить, что качество и пользу потребляемой пищи можно оценить по внешнему виду жителей страны. Если бы и сюда, в край вкусной и здоровой еды не добрались производители фастфуда от Макдональдса, Кока-кола и другие гастрономические вредители глобального масштаба, то не было бы здесь больных и толстых. Правда, есть вещи, пробовать которые не решилась даже такая отчаянная авантюристка, как я. На рынках продается огромное количество всяческих сушеных морских обитателей, причем по виду совершенно нельзя определить, что конкретно предлагается: аппетитно, казалось бы, выглядит, но я геройствовать не стала. Жареные жучки-паучки потрясли разнообразием, оказывается, тайцы потребляют в пищу около 60 видов насекомых. Если честно, я и живых-то таракашек не поклонница, а чтобы их трупики поглощать…брррр…. Полезно, говорят.

Вот что радует роскошным вкусом, так это фрукты. За, буквально, копейки вы получите пакет вкуснейших фруктов, полностью готовых к отправлению в неизбалованный натуральными витаминами организм. Пожалуй, никогда и нигде я не ела так много фруктов, как в Таиланде. А что может быть лучше арбузного шейка в знойный полдень? Что касается десертов, то тайские далеки от европейского понимания десерта, но их можно по праву назвать деликатесами — нежными, легкими, деликатными на вкус.

Бангкок удивительно осязаемое место. Несмотря на то, что вы приехали в жаркую страну в принципе, ваша кожа легко почувствует разницу температуры и влажности. Иногда вас окутывает теплый мягкий ветерок, приятно взъерошив волосы во время вечерней прогулки. Это идеальная погода для поздних развлечений в многочисленных открытых ресторанах и барах. Но часто кажется, что город обвернули плотным шерстяным одеялом, остановив всякое движение воздуха вокруг. И тогда иностранцев действительно легко узнать: минимальное количество одежды,  мокрое насквозь, можно выжимать, местные же жители в это время могут разгуливать в джинсовых куртках!
Если говорить об осязании, то, конечно же, нельзя промолчать о массаже и многочисленных оздоровительных процедурах. За время, проведенное во власти умелых рук, неземных запахов и приятной музыки, ваше тело еще долго будет вас благодарить.

Еще Бангкок – это жжение перца чили на ваших губах.  Приезжим требуется немало времени и терпения, чтобы привыкнуть к обилию разнообразных видов чили, употребляемого тайцами практически с любой пищей. Сколько раз мне приходилось тщетно пытаться погасить разбушевавшийся огонь во рту несколькими стаканами воды!  Потом я сообразила, что не зря многие блюда подаются с нарезанным огурцом, он, как оказалось, помогает намного лучше воды. Со временем я стала привыкать к вкусу некоторых тайских блюд, но, заказывая очередной ужин, предусмотрительно просила сделать его наименее острым.

В одном фешенебельном ресторане напечатали замечательное меню. На последних страницах, после разнообразного выбора европейских кушаний, я нашла оглавление «Thai food», где, естественно, предлагалась масса остро-кисло-сладко-горько-соленых блюд. Через две страницы я обнаружила «Thai Thai Food», что можно перевести как «очень тайская еда». Один молодой человек из нашей компании, убеждавший нас, что всю сознательную жизнь питается  блюдами острой индонезийской кухни, решил заказать что-то из последнего раздела. Официантка удивленно посмотрела на нашего друга, но приняла заказ. Через 5 минут к нашему столику подошел шеф - повар ресторана и взволнованно пытался объяснить, что наш герой не сможет съесть то, что он выбрал, но его доводы не подействовали. Когда блюдо принесли, мы по запаху поняли, что это не просто остро - аромат специй уничтожил все запахи вокруг. Наш бедный друг бодро приступил к тому, что лишь по форме напоминало рыбу, через минуту он стал багровым, мне казалось, что даже его белесые волосы покраснели и напряглись. Как собеседника мы его потеряли: он не мог выговорить ни слова, при этом самоотверженно отправляя в рот кусок за куском. Он шмыгал носом, закатывал слезящиеся глаза, постоянно вытирал лицо салфеткой, пил воду. Съел и выжил. Но с того злополучного вечера почему-то заказывал то спагетти, то рисовый суп.

На слух Бангкок звучит, словно бесконечное соревнование огромного количества транспортных средств на очень ограниченном пространстве. Здесь вам и постоянные гудки клаксонов таксистов, озверевших от не соблюдающих общий безумный ритм вождения граждан, и фыркающий рев моторов тук-туков, протискивающихся сквозь постоянные пробки. И, конечно, рокот самых разнообразных мотороллеров, чувствующих себя лучше всех на непроходимых от обилия автомобилей дорогах. Вся картина сумасшедшего трафика Бангкока периодически напоминала о Москве, но выглядело все это красочнее и звучало безнадежно громко.
Трудно поверить, но Бангкок – это еще и кукареканье петухов в самых неожиданных местах и в далеко не утреннее время. Вероятно, не все туристы столкнуться с этим явлением, но меня эти «песни» сопровождали все время пребывания. Дело в том, что самые современные многоэтажки могут находиться рядом с небольшими частными домиками, где обязательно хозяйничают три-четыре петуха, деля свое царское внимание на десять-пятнадцать кур. Как оказалось, этим созданиям есть о чем поспорить в любое время дня и ночи.

Приезжая в столь далекую от наших северных широт страну, мы не всегда задумываемся над проблемой общения. Вообще, каждый незнакомый мне язык всегда открытие, и всегда большое сожаление о том, что я не могу изучить его быстро. Естественно, тайский звучит какофонией звуков, сопровождающей вас повсюду, тайцы очень общительный народ. Но я обнаружила, что какофония какофонии рознь. Когда-то я очень раздражалась, не понимая полного свистящих и межзубных звуков греческого языка, и успокоилась, лишь освоив хороший разговорный уровень. Тайский же, напротив, язык мелодичный и, если абстрагироваться от проблемы «ничегонепонимания», то слушать его просто приятно – масса протяжных звуков и разнообразие интонаций создают «музыкальное» впечатление. Выучить удалось лишь набор приветственно-вежливых фраз и числа до сотен (торговаться веселее: тайцы млели и безоговорочно уступали, слушая мои потуги составить, а главное выговорить сложные числительные). Надо отдать должное сообразительным тайцам – понимая, как важен туристический бизнес для их выживания, все, и стар, и млад, стараются изо всех сил говорить на английском хотя бы в пределах цен на свои товары и услуги. Люди же с высшим образованием владеют английским на довольно хорошем уровне. Выяснилось, что в местах, посещаемых русскими туристами в больших количествах, тайцы спешно изучают азы русского. Молодцы!

Безусловно, столица Таиланда выглядит постоянно вибрирующим в такт жизни городом, полным света, ярких красок и  событий. Тайцы обладают удивительной способностью все делать красиво - гирлянды огней на деревьях, домах и лодках выглядят, словно звезды, щедро упавшие с неба. Блюда даже в самых простых забегаловках выглядят искусно оформленными. Народные умельцы просто творят чудеса, все,  начиная от мебели, и заканчивая неповторимыми сувенирами, выглядит предметом искусства. Если попасть в субботний день на крупнейший рынок Чатучак, то захочется срочно арендовать большой грузовик  и скупить все необходимое для смены обстановки в собственном доме. В низкие цены на изделия из натуральных материалов просто трудно поверить!
Глаз постоянно радуется, глядя на витиеватую красоту храмов и потрясающе выстриженных кустарников вокруг, роскошь богатого растительного мира  дает волю фантазии флористов, и они превосходно знают свое дело. А великолепие неповторимой красоты орхидей навсегда останется в моей зрительной памяти, согласитесь, эти цветы – непревзойденный шедевр природы.

Но отдельная радость для глаз – люди, больше, конечно, женского пола. Недалекие товарищи позволяют себе высказывания типа «азиаты все на одно лицо». Это просто в корне неверно! Такого разнообразия еще поискать. Тайские женщины прекрасно понимают, что красивы, и следят за собой – не выходят без легкого макияжа, подчеркивают достоинства миниатюрных фигурок одеждой. Но главное, не скупятся на улыбки, а зубы у них, извините, всем нам на зависть. И живут они в своей благодатной, всегда свободной стране, в полной гармонии с собой,  природой и миром вокруг. Причем независимо от уровня жизни и достатка. Может, в буддизме дело, не знаю.

Признаюсь, я прониклась большим уважением к этому стройному и улыбчивому народу. Здесь вы познаете цену улыбки, точнее, ее бесценную помощь в решении любых проблем. Если вы умеете открыто и искренне улыбаться, то и языковой барьер вам не помеха, с помощью улыбки можно выразить все, что угодно: и «Спасибо, вы очень любезны», и «Извините, пожалуйста», и «Таиланд - поразительная страна с богатой культурой и историей, жаль, что нет времени узнать о ней больше». Ну, хорошо, последнее будет мимически сложнее, но, тем не менее, улыбаться в ответ постепенно войдет в привычку, главное, не лишиться этой привычки по возвращении домой. Все-таки, возможность улыбаться - это великий подарок природы человеку разумному — даже в том случае, если с разумом вышла незадача, улыбка станет непревзойденным и универсальным средством общения и достижения успеха. Причем, в любой точке земного шара.
 


Рецензии
Отличный репортаж - будто сам в Бангкоке побывал! Особо улыбался на эпизоде с Thai Thai food. С уважением, Владимир. PS Вот бы ещё личные фотографии были для полноты картины...

Владимир Рябков   01.05.2021 10:20     Заявить о нарушении