Особенности кириллицы

Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 6.Мягкие согласные зачем-то смягчаются: ЩЬ, ЧЬ, а зачем нужно ШЬ, ЖЬ - вообще непонятно.

1) Особенность орфографии, а не алфавита. Не в тему.

******

Хорошо, что написал это замечание и дал повод объяснить читателям более подробно этот аспект. А так бы я не стал попусту объяснять то, что понятно мне, но непонятно другим. Итак, говорится, что это особенность орфографии. Но, как мы видим, при смене алфавита происходит и упрощение орфографии, в какой-то мере. Я бы сказал, орфография становится сложнее, но кое-что чуть-чуть упрощается. И упрощается именно то, что нелогично! То есть, сам алфавит диктует орфографию, и смена алфавита делает письменность более логичной. Значит, сам алфавит латинский - более логичен. Это особенно видно, когда мы пишем Ю - yu. Ведь в русском варианте Й+О=Ю, а в латинском Й+У=Ю. И таких примеров - достаточно. И поэтому говорить, что это не в тему никак не получится. Как мне кажется, я где-то уже отвечал на эти вопросы, было бы хорошо, если бы оппоненты помнили и мои ответы. Но пока что мечтать не буду....
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 18:59Ответить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Andrey
4) Это традиционное написание. Во многих языках, использующих латиницу, традиционное написание практикуется гораздо более широко, чем в русском.

***** ******

О традициях я уже говорил в прошлом. Традиции английского языка - это этимология, то есть, заимствование слова из другого языка, когда оно переходит в оригинале, не меняясь. У французов это сохранение архаических форм, как и в русском до революции. Но смягчение букв, которые всегда мягкие или всегда твёрдые - это не объяснение. Ведь твёрдый знак когда-то традиционно ставился на конце слова, а сейчас не ставится, значит, никто не мешает писать: мыш, вещ, рож. Также мы избавились от фиты, ижицы, ятя, -аго. Кто мешает убрать лишние мягкие знаки на конце? Традиция? Но мы традиции отправляем в топку. Значит, это не традиция, а что-то другое. ЭТО АЛФАВИТ! Именно он требует нелогичного написания слов, и мы вынуждены приносить ему дань, как человеческие жертвы дракону.
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 19:09Ответить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 7.Кириллица лишена оригинальности, там половина букв взята из греческого, в то же время латинский алфавит - не суррогат греческого, а более продвинутая версия оного. Кириллица вообще не-русская.

1) Полная чушь. Кириллица значительно отличается от греческого. Много букв, аналогов которых нет в греческом. Строчные буквы на греческие не похожи совсем.
Показать полностью…
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 19:21Ответить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 8.Строчные буквы кириллицы выглядят как прописные, буквы з, в, ч, ъ, ы, ь, я разбивают строку надвое, что создаёт дополнительное напряжение зрительного нерва. Сравним "зверь" и "zvepb". Латинские строчные - удались, строчные кириллицы - не удались, именно большинство текстов написано строчными, а не прописными.

В упор не вижу никакой разбивки. Вкусовщина и личные тараканы автора.

***********

Вот большая строка: АБВГДЕЁЖЗ. Буква З - разбивает большую строку надвое, это норм. А вот маленькая строка: абвгдеёжзийклмно... Когда мы пишем латинскую букву b, то строка не разбивается надвое, зато когда пишем ь - разбивается. Посмотрим как это будет выглядеть в латинском варианте. Изначально: baraban. Разбиваем строку надвое: ьaraьan. Ну и как, хорошо смотрится?
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 19:26Ответить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 9.Латинский алфавит создаёт разные стили для разных языков, кириллица просто выражает звуки, не отражая особенности нации

1) Это не так. У письменностей разных языков, использующих кириллицу, есть свои особенности. В частности, свои, уникальные буквы.
2) Даже если предположить, что автор прав. Если мы хотим быть как все, для нас это свойство латинского алфавита – недостаток. А если мы хотим сохранять самобытность, чужой алфавит нам не нужен.

Показать полностью…
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 19:32Ответить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
> 10.Буквы Б и В различаются между собой гораздо хуже, чем латинские V и B, что заставляет читающего больше напрягать зрение.

А уж I и l как различаются! Куда там до них этим И и л.

***** *****

Это зависит от шрифта и умения использовать эти буквы, то есть, от транслита. Буква "И" прописная латинская может иметь другое начертание, особенно в шрифте консоль. Не нужно использовать рубленые шрифты. А слово "Иллионойс" можно написать I'llinoys. Как видим, тут ничего не сливается. Даже слово Igore трудно прочесть как "лгорь".
НравитсяПоказать список оценивших7 дек в 19:38Ответить
Денис Кобрусев
Денис Кобрусев ответил Andrey
> Кто мешает убрать лишние мягкие знаки на конце? Традиция? Но мы традиции отправляем в топку. Значит, это не традиция, а что-то другое. ЭТО АЛФАВИТ! Именно он требует нелогичного написания слов, и мы вынуждены приносить ему дань, как человеческие жертвы дракону.

Определённо, логика – это не ваше. Как сейчас модно говорить, от слова совсем.
НравитсяПоказать список оценивших57 минут назадОтветить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Денису
Денис, если это не алфавит, то что? Других вариантов просто нет. Есть же бритва Оккама, или дедуктивный метод Шерлока Холмса.
НравитсяПоказать список оценивших55 минут назадОтветить
Денис Кобрусев
Денис Кобрусев ответил Andrey
Ну, давайте, включите метод Шерлока Холмса и объясните, каким образом алфавит требует писать там мягкий знак.
НравитсяПоказать список оценивших46 минут назадОтветить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy ответил Денису
Денис, я это сделаю с большим удовольствием. В словах мышь, речь, вещь, ходишь, ложь, и ещё во многих других отсутствие мягкого знака отражает звучание русского языка, а мягкий знак создаёт дублирующую функцию, которая не практична, но даёт удовлетворение эстэтическое. То есть, слово "видишь" означает "что-то делаешь", в слове "шиш" нет мягкого знака, и это даёт грамматическую разницу, при чтении наличие мягкого знака убыстряет понимание. То есть, -ь на конце слов после шипящих позволяет быстрее понять слово. Из этого напрямую следует, что алфавит, состоящий из более простых букв, убыстряет чтение, и уменьшает напряжение зрения. Мышь - это мадам, а киш-миш - это мужик, разница - гендерная, слова читаются быстрее. Вот и вся соль. Точно также слово beaucoup. Вот спрашивается, нафига было строчить лишние буквы? - А потому что bocu - это скучно, здесь уже не принцип ускорения чтения, и получение удовольствия от чтения. Одно дело ездить на жигулях, простая коробка на колёсах, другое дело ездить на роллс-ройсе: сам процесс езды уже есть удовольствие.
НравитсяПоказать список оценивших31 минуту назадОтветить


Рецензии