Лекции по лингвистике 2 б

Предыдущая лекция http://proza.ru/2019/11/01/779

Лекции по лингвистике медиевистики для студентов филфаков и истфаков, а также всех, кому интересна русская история
(for young)

Лекция 2

Введение

   Итак, после «большой перемены» продолжим лингвистический анализ древних рун cкандинавcкого типа. Они были широко распространены по всей Европе, но в силу разных причин уничтожены. Сохранились единичные экземпляры, которые мы здесь и рассматриваем.

Древние рунические надписи Европы

На этот раз снова брактеат.
 - Брактеат из Вадстены (Vadstena) имеет длинную надпись по кругу.  Транслитерация на латиницу будет выглядеть так: Lupa tupa vupa r kgp hnie ih bzs t be mleo (mleno).  Перевод с древнеславянского: «Грабят, тонешь – заплачет же каждый! Гони их (несчастья), бога зови (божись)! Тебе будет мягче».  Это литературный перевод, передающий смысл надписи, дабы он был понятен современному читателю. Подстрочник же совершенно иной. В первом предложении, если опираться на многочисленные переводы с древнеславянского, идёт три глагола в прошедшем времени подряд: Lupa tupa vupa, затем частица r и прилагательное в качестве подлежащего kgp. Получается «ограбили, тонул - плакал же каждый». Если же считать эти глаголы деепричастиями, что тоже можно допустить согласно тем же переводам, то «грабя (подвергаясь ограблению), утопая, плачя же каждый». Для понимания этого древнего текста современным читателем последний вариант лучше, особенно если оставить «плакал» глаголом прошедшего времени.

Второе предложение: «гонение их божись». Опять мы видим имя существительное в качестве глагола. Слово «бжс» полностью соответствует современному написанию в церковнославянском языке. Это возвратный глагол, которые, видимо, уже применялись в то время. И последнее предложение: «ты быть мягко». В слове «ты» снова опущена гласная буква, как и в «бжс». Это встречено в древних рунах повсеместно. К тому же «ты» стоит в именительном падеже, а не в дательном, как принято сейчас. Слово «быть» в неопределённой форме, а не в будущем времени, как требует современная грамматика. Обстоятельство образа действия «mleo (mleno)» по современным понятиям должно было быть обстоятельством степени, но таковых, видимо тогда ещё не было.

Таким образом, после анализа данного текста можно сделать оглушительный вывод: в те времена ещё не существовало склонения глаголов!
Также подтвердилось отсутствие в древних текстах дательного падежа.

- Следующая надпись Hari uhaha i tika vara uisa gib rauna начертана опять на брактеате. Перевод с древнеславянского:  «Корабли посмеялись и ушли (убежали), (а) утром стража селения перебита». Здесь мы видим, что существительное hari стоит как бы во множественном числе, но нет и свидетельств, что это не единственное число. По крайней мере, слова har не встречено. Так что остаётся неясным был ли предок Гарибальди «владельцем корабля или кораблей».

Следующие глаголы uhaha и tika, судя по окончаниям, стоят, как и в предыдущей надписи, в прошедшем времени, но скорей всего глаголы ещё не склонялись. Между глаголами стоит союз «и», который ничем не отличается от нынешнего.
Дальше идут явно существительные, кроме gib, но все в единственном числе и именительном падеже: «стража село гибель утро». Впрочем, всё понятно и без склонения.

- Дальше у нас снова брактеат с надписью: Idem a gam ga ga ga, что в переводе «Идём и шумим: га, га, га».
Представляет интерес первый глагол, который стоит в 1-ом л., и множественном числе, что в наших лекциях впервые. Кроме того, надпись подтверждает флективный характер этого древнего языка, как и в латыни. Об этом свидетельствует и отсутствие подлежащего. В новых европейских языках такого нет.

Потом идёт союз «а», имеющий значение «и». Его нет у Старчевского, но он до сих пор применяется в чешском языке и упомянут в Словаре так называемого древнерусского языка, на самом деле средневекового. Потом следует глагол gam вроде бы один корень. Но окончание «м», которое соответствует 1-му л., мн.ч. Да и в самом деле, когда кричат «га, га, га» создаётся гам.
 
- И снова брактеат. Надпись  L k Ar. «Лель к Яру». Подлежащее представляет всего одну букву L. Затем союз k. Дальше дополнение Ar (Яр) в именительном падеже, что подтверждает сделанный ранее вывод, что у древних отсутствовал дательный падеж.

- Следующий брактеат: Ir pri Lu, что в переводе «Яр спорит с Лелем». Здесь правильное предложение. Подлежащее Ir (Яр). Сказуемое pri, видимо в повелительном наклонении (спорь). И завершается дополнением Lu (одно из названий Леля). Дательного падежа опять не наблюдаем.

- Снова брактеат (на иллюстрации). Надпись Voslau. Здесь имя княжича, который и запечатлен вместе со свой мамой. Просматривается сходство с белорусским языком: использование u вместо v.

- Очередной брактеат с надписью  Kurp r a Ll ukuti n. Перевод: Враг же. А Лель-якорь нам. Существительное кurp частица r, частица а, затем имя бога Ll и ukuti в значении опоры, судя по окончанию «i», это прилагательное. В конце местоимение , видимо здесь в значении «наш», так как мы уже ранее выяснили, что дательного падежа ещё не было.

- Опять брактеат, надпись на котором гласит: Lla ui i lva v uda vupal. Hora z. Перевод: «Ла (Леля) шла и (нашла) пойманную в силок (птицу). (Птица) плакала. Горе же». Но подстрочник: «Леля уйти и поймана в силок плакал. Горе же». Отсюда видно, что глаголы не склонялись и предложного падежа не было.

- Золотой брактеат с аналогичным сюжетом. U La glh, что в переводе значит следующее: «У Лели хлопоты (смятение, тревога)». На этом с брактеатами закончили. Заметим, что имеют место разночтения с именами богов и богинь с общим именем Лель. Бывает даже одна буква. Непонятно, это диалекты или вольное обращение с «родными» богами.

Теперь переходим к руническим камням.
- На камне из Мёйебро в Упплёнде (Швеция) надпись по футарку гласит: Frawarada R ana haha i slagina R. Перевод с древнеславянского: «Врава (ворожея) рада же. Она смеётся и слагает песни же». Текст опять поразительно напоминает белорусский язык. А это потомок языка готов. Возможно, что эту надпись готы и сделали. В грамматическом отношении это правильное предложение с подлежащим Frawa, сказуемым rada и частицей R. Ранее мы выяснили, что глаголы не склонялись, но в церковнославянском такая форма соответствует прошедшему времени. Дальше идёт другое предложение: подлежащее ana и два сказуемых haha и slagina через союз i. Возможно slagina вовсе и не сказуемое, а соответствует нашему «поэтесса».

- Надпись на следующем руническом камне намного длиннее того, что мы рассматривали выше: Ek wiwa za vter wodu r               
I dewita da hala i ban worah to         
…iz wodu r ide staina pu ijo zdoh t r izdae dun Ar bija s ijo stez Ar bija no.
Подстрочник после перевода имеет вид: «Это заворачивает ветер воду же, и девица да голая и купается. Это – волшебство. …Из воды же идёт. Остановилась. По её вздоху ты же издаёшь дуновение, Яр сущий, на её пути, Яр сущий только!»

Первое предложение своеобразно. Приставка za стоит после глагола wiwa. Сам глагол вроде бы по смыслу должен стоять в настоящем времени, но стоит в прошедшем, как и в современном украинском. Хотя украинский язык ещё не устоявшийся и в нём допускаются обороты русского языка и разночтения: завивав и завива, потом и потiм и т. д. Интересно древнее чередование Ц//Т в слове dewita. А также усилительная частица da, вполне уместная и в современной русской речи. Далее идёт прилагательное hala, тоже характерное для украинского и северных русских говоров (без окончания Я). К тому же здесь опять чередование О//А, но это и сейчас используется (прогАлина). И ban – один корень, видимо здесь глагол в настоящем времени.

Следующее предложение worah to является восклицательным и содержит обстоятельство степени  worah (обворожительно) или существительное (волшебство) и частица to.  Дальше следует iz wodu r ide (из воды идёт). Существительное  wodu мы видим в этой надписи второй раз с одним и тем же окончанием u. О чём это говорит?  По нашим современным понятиям wodu – это существительное «вода», стоящее в винительном падеже: вижу кого, ЧТО – воду. Можно крикнуть: эврика! Древние знали винительный падеж. Однако не всё так просто. Во-втором случае wodu явно в родительном падеже, который, как мы определились, уже существовал. Выходит, что для родительного падежа применялось окончание u. В самом деле если бы древние использовали здесь привычное для нас окончание «ы», то у них бы получилось wodi, что обозначало бы или множественное число или имя.
 
Продолжим разбор предложения: staina. По аналогии с предыдущим камнем, где – slagina «слагающая стихи, то здесь, видимо «стоящая». Дальше pu ijo zdoh t r izdae dun Ar bija s ijo stez (по её вздоху ты же издаёшь дуновение, Яр сущий, на её пути). Интересен предлог pu, который по нашим понятиям должен  быть pо. Дело в том, что для северных народов характерна замена О на У. В дальнейшем мы будем рассматривать поздние руны где О полностью заменят на У. В связи с этим напрашивается вывод, что wodu, возможно, должно значить на самом деле wodo.

 Далее местоимение ijo. Потом существительное zdoh без приставки v, но с z и без всякого окончания.

Дальше t r izdae dun. Местоимение t, затем частица r и глагол в настоящем времени izdae, который смотрится совершенно по-украински. Затем существительное  dun - опять один корень. После чего следует обращение к богу Ar bija (Яр сущий). И s ijo stez: стоит предлог s. Мы бы поставили «на», затем местоимение ijo и существительное stez. Опять один корень.

И в конце предложения снова обращение к богу Ar bija, но с союзом no (только), который стоит после того слова, которое он собственно говоря соединяет.

Здесь также впервые встречаем своеобразный порядок слов Ar bija, где прилагательное стоит после существительного. Это характерно для церковнославянского (Отче наш.., имя твое) и польского (Rzech Pospolita, Armija Krajowa) языков.

- Следующий камень с надписью древними рунами.
Prawija n - haitina z was. «ПЛАТА (МЗДА) НАМ – ЗАЩИТА
ЖЕ ВАС». Эти два простых предложения можно назвать односоставными. Первое, наверное, будет побудительным, второе повествовательным. Отсутствует глагол «есть», что характерно для славянских языков. Местоимение «нам»- n стоит в именительном падеже, что ещё раз подтверждает отсутствие у древних дательного падежа. В тоже время «вас»- was склоняется и стоит в родительном падеже, который существовал.

- Ещё один камень из Скандинавии Svat z Hs riwu lava Hs puwu lav z Hse ruwu laviz. Перевод с древнерусского: Сват же Гс ловил рыбу. Вдруг Гс поймал же! Правильно ловишь, Гсе! В грамматическом отношении эта надпись интересна тем, что здесь один и тот же глагол lav (ловить) стоит в трёх формах: lavа – прошедшее время, так сказать несовершенного вида; lav - настоящее время, оно же неопределённая форма глагола (выходит, что у них не было совершенного вида) и laviz – 2-е л., ед. ч. настоящего времени. Надпись также свидетельствует о наличие у древних звательного падежа: Hse от Hs. А также неправильный порядок слов, что касательно подтверждает славянский характер надписи.

- И, в завершение лекции добавим руническую надпись на деревянной дощечке, которую срисовал арабский купец Ан-Недим при встрече с русами на Волге. Это одно слово Ljlll, которое представляет собой заклинание в честь языческого бога Леля. То есть, опять Лель, с которым мы уже встречались в предыдущих лекциях.

Заключение

На этом закончено изучение надписей с применением древних рун (старшего футарка). Подводя итог, можно сделать вывод, что грамматика этого древнерусского языка была намного проще и примитивнее современной грамматики русского языка. Что собственно и вполне логично. Однако входит в противоречие с утверждением наших "советских" лингвистов, видимо навязанным им немцами-норманнистами, что в древности грамматика русского языка была сложнее.

Все вышеперечисленные надписи можно датировать не позже 5 в. н. э., за исключением последней надписи, срисованной арабским купцом у русов в 10 в. Но здесь, вероятно был амулет-оберег, переписываемый и передаваемый от отца к сыну. Но как же быть с официальной концепцией, что славян в Европе до 6 в. не было? А с другой стороны, антиподов славянам – немцев, а также саксов тоже не было. Отсюда следует логичный вывод, что по-славянски говорила вся Северная Европа.

К тому же, если читатель заметил, только в одной из надписей фигурирует слово «враг». Сие обстоятельство может свидетельствовать, что жизнь у этих древних людей протекала довольно мирно, что опять же противоречит официозу о злых и жестоких «викингах». Видимо кровопролитие началось после прихода саксов, гуннов, аваров и прочих завоевателей из Азии.


В дальнейшем мы рассмотрим древние руны с изменёнными буквами.

До следующей лекции, дамы и господа!

Источники: Словарь древнего славянского языка, составленный по Остромирову Евангелию, Миклошичу, Востокову и Бередникову (Санкт-Петербург, 1899)
Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.): В 10 т./ С48 АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред. Р. И. Аванесов. — М.: Рус. яз., 1988
 

Продолжение http://www.proza.ru/2020/03/11/214


Рецензии