Сценарий спектакля. барышня-крестьянка по мотивам

БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА
(по мотивам повести А.С. Пушкина)

Действие 1
Явление 1
Поляна на окраине леса. Березы.
Музыкальная зарисовка. Народные игры, хоровод.
Появляется БЕРЕСТОВ. Девушки и парни разбегаются. Смотрят на него из-за деревьев. Медленно выходят на поляну, оглядывают молодого барина. Раскручивают его, надевают повязку на глаза. Жмурки.
С хохотом убегают, уводя за собой БЕРЕСТОВА


Явление 2.
Помещичий дом.
Распахивается окно.
Из него выглядывает ЛИЗА МУРОМСКАЯ. Улыбается, смеется.
Ставит таз на подоконник, умывается, брызгается водой.
Слышит какие-то голоса, спешно захлопывает окно.
Суета дворни, все куда-то бегут, несут тазы, дрова, тряпки, полотенца, табуретки.
Суета смолкает. ЛИЗА опять выглядывает из окна. На ней пеньюар и шаль.


Явление 3.
Декорация окна разъезжается в разные стороны.
Комната ЛИЗЫ.
Кровать, туалетный столик, в углу таз и кувшин с водой.
Заходит НАСТЯ, горничная ЛИЗЫ
НАСТЯ. Доброе утро, барышня!
НАСТЯ расчесывает волосы ЛИЗЕ, заплетает косу
ЛИЗА. Доброе, Настя, доброе! Что-то расшумелись нынче за околицей…
НАСТЯ. Не то слово, барышня! Уж затемно разошлись…
НАСТЯ достает платье ЛИЗЫ, помогает ей его надеть
НАСТЯ. Барышня, а позвольте мне сегодня пойти в гости
ЛИЗА. Изволь; а куда?
НАСТЯ. В Тугилово, к Берестовым. Поварова жена у них именинница и вчера приходила звать нас отобедать.
ЛИЗА. Вот! Господа в ссоре, а слуги друг друга угощают.
НАСТЯ. А нам какое дело до господ! К тому же я ваша, а не папенькина. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым; а старики пускай себе дерутся, коли им это весело.
ЛИЗА. И не весело папеньке вовсе, когда его этот противный Берестов англоманов величает! Ты слышала, что он давеча заявил? «Да-с! У меня не то, что у соседа Григорья Ивановича. Куда нам по-английски разоряться! Были бы мы по-русски хоть сыты». Вот ведь…
НАСТЯ. (смеется) Да только Ваш папенька и в самом деле все англицкое жалует! И сад у нас аглицкий, и в доме все не по-нашему одеты, и Вас он Бэтси кличет, а не Лизаветой…
ЛИЗА. И что с того? Папенька большой оригинал, кто ж спорит! Зато он отменно воспитан и образован, не то что этот медведь провинциял!
НАСТЯ (хохочет в голос) И откуда Вы такого понабрались?
ЛИЗА. Слышала, как папенька этого Берестова так бранил…
Обе смеются
НАСТЯ. Что бы сейчас этот Берестов сказал, коли услышал бы нас, а уж молодой…
ЛИЗА осекается
ЛИЗА. Молодой?
НАСТЯ. А Вы не слыхали? Алексей намедни вернулся в деревню…
ЛИЗА в задумчивости отходит.
ЛИЗА. Я тебя, пожалуй, отпущу, только постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек.
НАСТЯ (на секунду замирает) А то как же!
ЛИЗА и НАСТЯ смеются, кружатся по комнате. Декорация окна закрывается

Явление 4
Сельский праздник
Лавки, угощения, миниатюры сельского гулянья по поводу именин.
Танцевальные народные игры.
Появляется АЛЕКСЕЙ БЕРЕСТОВ.
На мгновение все останавливаются. Потом праздник продолжается.
Горелки. АБ играет со всеми. Догоняет НАСТЮ. Обнимает и целует ее.
Та вырывается и хохочет.
Играющие раскрывают сцену. На заднем плане ЛИЗА сидит у окна и ждет НАСТЮ
Играющие закрывают сцену, раскрывают окно

Явление 5
ЛИЗА одна в комнате. Вышивает на пяльцах. Постоянно оглядывается на любой шум. Очевидно, что кого-то ждет.
Стук в дверь
ЛИЗА (вскакивает). Настя?
НАСТЯ. Добрый вечерок, барышня! Что Вы так всполошились?
ЛИЗА. Настя!
НАСТЯ. Ну, Лизавета Григорьевна, видела молодого Берестова: нагляделась довольно; целый день были вместе.
ЛИЗА. Как это? Расскажи, расскажи по порядку.
НАСТЯ. (Поправляет фартук, пытается казаться идеальной горничной) Извольте-с; пошли мы, я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька...
ЛИЗА. (Перебивает в нетерпении) Хорошо, знаю. Ну потом?
НАСТЯ. (С того же места, с упрямством) Позвольте-с, расскажу все по порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната полна была народу. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские...
ЛИЗА. (Кидает вышивку) Ну! а Берестов?
НАСТЯ. (Тайком смеется) Погодите-с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее... а дочери и надулись, да мне наплевать на них...
ЛИЗА. (Злится от досады) Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями!
НАСТЯ (В тон ей). Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из-за стола... а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное бланманже синее, красное и полосатое... Вот вышли мы из-за стола и пошли в сад играть в горелки, а молодой барин тут и явился.
ЛИЗА. (Смущается и отворачивается) Ну что ж? правда ли, что он так хорош собой?
НАСТЯ (Смеется) Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку...
ЛИЗА (резко поворачивается) Право? А я так думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив?
НАСТЯ. (Смеется громче) Что вы? Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.
ЛИЗА. (Не знает, как реагировать) С вами в горелки бегать! Невозможно!
НАСТЯ (Брызжет водой из кувшина) Очень возможно! Да что еще выдумал! Поймает, и ну целовать!
ЛИЗА (визжит) Воля твоя, Настя, ты врешь!
НАСТЯ (брызжет сильнее) Воля ваша, не вру. Я насилу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился.
ЛИЗА (уворачивается и тоже начинает брызгаться) Да как же, говорят, он влюблен и ни на кого не смотрит?
НАСТЯ (отчаянно брызгается) Не знаю-с, а на меня так уж слишком смотрел, да и на Таню, приказчикову дочь, тоже; да и на Пашу колбинскую, да, грех сказать, никого не обидел, такой баловник!
ЛИЗА (отвечает ей тем же) Это удивительно! А что в доме про него слышно?
НАСТЯ (поскальзывается на воде, падает, смеется) Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой веселый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться. Да, по мне, это еще не беда: со временем остепенится.
ЛИЗА (бросается к НАСТЕ, садится около нее) Как бы мне хотелось его видеть! (Вздыхает)
Молчание
НАСТЯ. (Задумчиво) Да что же тут мудреного? Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы, верно, встретите его. Он же всякой день, рано поутру, ходит с ружьем на охоту. (Поворачивает голову и смотрит на ЛИЗУ)
ЛИЗА (после паузы со вздохом) Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне все же нельзя будет с ним познакомиться... (Внезапно подскакивает) Ах, Настя! Знаешь ли что? Наряжусь я крестьянкою!
НАСТЯ (резко поворачивается к ней). И в самом деле; наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово; ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает.
ЛИЗА (обнимает НАСТЮ) А по-здешнему я говорить умею прекрасно. Ах, Настя, милая Настя! Какая славная выдумка!
Обе заразительно смеются.
ЗТМ

Явление 6.
Свет
Музыкальная зарисовка
ЛМ за ширмой.
Суета вокруг: НАСТЯ и другие дворовые люди носят вещи, ткани, выкройки, чтобы нарядить ЛМ крестьянкой. ЛМ снимает свое платье, несколько раз меряет новые вещи, их забирают, дошивают, украшают лентами
Все вещи выкидываются через ширму, затем НАСТЯ их собирает
Через некоторое время ЛМ выходит из-за ширмы  в сарафане, НАСТЯ надевает ей на голову платок.
ЛМ шагает, накалывает ногу
НАСТЯ и прочая дворня опять суетится, в результате НАСТЯ выносит ЛМ лапти.
ЛМ надевает их
На протяжении всей композиции девушки беззвучно разговаривают, смеются
ЛМ крутится перед зеркалом
ЛМ. Никогда еще так мила я сама себе не казалась!
Обе смеются. ЛМ хватает корзинку
ЛМ (крутится перед зеркалом) Не изволите ли помочь?
НАСТЯ (прыскает со смеху) Не изволите?! Оставьте свои барские замашки, а то Алексей-то Вас мигом раскусит!
ЛМ (опешила) И то верно… А как тогда?
НАСТЯ (со смехом) Помоги-ка мне, барин, корзинку донесть…
ЛМ. …донесть… (Решительнее) Помоги-ка мне, барин, корзинку донесть! (Уверенно, перед зеркалом) Помоги-ка мне, барин, корзинку донесть!
Опять обе смеются, убегают.
Окно закрывается


Явление 7.
Роща. Через нее идет ЛМ. Идет осторожно, оглядывается. Ощущается волнение.
Раздается собачий лай
ЛМ вскрикивает
Голос: «Tout beau, Sbogar, ici...»
Появляется АБ в охотничьем костюме
АБ (по-отечески). Небось, милая, собака моя не кусается
ЛМ (успевает оценить ситуацию, притворяется испуганной и застенчивой) Да нет, барин, боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется.
АБ (разглядывает девушку) Я провожу тебя, если ты боишься, ты мне позволишь идти подле себя?
ЛМ (беспечно).  А кто те мешает? Вольному воля, а дорога мирская.
АБ. Откуда ты?
ЛМ (перебирает кузовок) Из Прилучина; я дочь Василья кузнеца, иду по грибы! А ты, барин? Тугиловский, что ли?
АБ (после паузы) Так точно, я камердинер молодого барина.
ЛМ (бросает на него взгляд и смеется). А лжешь, не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин.
АБ (опешил). Почему же ты так думаешь?
ЛМ. Да по всему.
АБ. Однако ж?
ЛМ (отворачивается, опускает глаза). Да как же барина с слугой не распознать? И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по-нашему
АБ явно заинтересовывается ЛМ. Привыкнув не церемониться с хорошенькими поселянками, он пытается обнять ее. ЛМ отпрыгивает от него и принимает строгий и холодный вид АБ смеется, но руки убирает.
ЛМ (строго). Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями, то не извольте забываться.
АБ (хохочет). Кто тебя научил этой премудрости? Уж не Настенька ли, моя знакомая, не девушка ли барышни вашей? Вот какими путями распространяется просвещение!
ЛМ (смущается). А что думаешь? Разве я и на барском дворе никогда не бываю? Небось: всего наслышалась и нагляделась. Однако, болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую. Прощения просим...
ЛМ собирается уходить. АБ хватает ее за руку.
АБ. Как тебя зовут, душа моя?
ЛМ (старается освободиться от руки АБ) Акулиной, да пусти ж, барин; мне и домой пора.
АБ. Ну, мой друг Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василью кузнецу
ЛМ (с живостью) Что ты?! Ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет: отец мой, Василий кузнец, прибьет меня до смерти.
АБ. Да я непременно хочу с тобою опять видеться.
ЛМ. Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами
АБ. Когда же?
ЛМ. Да хоть завтра.
АБ (растроганно). Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так завтра, в это время, не правда ли?
ЛМ (подыгрывая ему). Да, да.
АБ. И ты не обманешь меня?
ЛМ. Не обману.
АБ. Побожись.
ЛМ. Ну вот те святая пятница, приду.
ЛМ убегает
АБ смотрит ей вслед. Кричит: «Сбогар!», свистит. Затем уходит


Действие 2.
Явление 1.
Музыкальная зарисовка.
Раскрываем окно
Лакеи накрывают на стол, суетятся, сталкиваются, уносят и выносят блюда. Среди них НАСТЯ.
Появляется ЛМ в костюме крестьянки. Прячется за ширму, НАСТЯ помогает ей переодеться.
НАСТЯ. Как, барышня?
ЛМ. Ой, Настя…
НАСТЯ. Лизавета Григорьевна!
ЛМ. Что ты такое вздумала, Настя?! (Краснеет) Наша беседа не выходила из границ благопристойности…
НАСТЯ. Лизавета Григорьевна!
ЛМ. Ах, Настя! Я обещались прийти туда же завтра!
НАСТЯ вскрикивает и со страху закрывает рот руками. Лакеи на секунду замирают. Потом все возвращаются к своим делам
НАСТЯ. Никуда не ходите, барышня. Подумаешь, что он там…
ЛМ (перебивает) Да? А коли он решится идти в село к Василью кузнецу? Там и отыщет тогда настоящую Акулину
НАСТЯ. Ой… Ту самую? Толстую и рябую?
ЛМ (строго) Настя!
НАСТЯ. Будто бы я не права!
ЛМ (после раздумий) Придется идти… Но смотри, Настя…
НАСТЯ. Да что вы, Лизавета Григорьевна, да разве ж я…
ЛМ выходит из-за ширмы в привычном платье.
Лакеи к тому времени накрыли на стол.


Явление 2.
Завтрак в доме Муромских.
Накрыт стол. Выходят МУРОМСКИЙ, одетый к завтраку, и мисс ЖАКСОН, сильно набеленная и сильно затянутая в корсет
МУРОМСКИЙ. Утро доброе, Бэтси! И Вам, доброе, мисс Жаксон!
МЖ (с сильным акцентом) Доброе!
ЛМ (Подбегает к отцу, чтобы тот поцеловал ее в лоб) Доброе, папенька. (Поворачивается, делает книксен) Доброе, мисс Жаксон!
Садятся за стол. МУРОМСКИЙ достает утреннюю газету, разворачивает ее. МЖ намазывает хлеб маслом. ЛМ наливает чай
МУРОМСКИЙ. Ты никак с прогулки, Бэтси?
ЛМ. Да, папенька. Прогулялась до самой рощи.
МУРОМСКИЙ. До самой рощи?
МЖ. Доброе!
МУРОМСКИЙ. Нет ничего здоровее, как просыпаться на заре. Давеча я читал в одном из английских журналов об одном удивительном старце. Он весьма почтенного возраста, до коего редко кто доживает. 108 лет, знаете ли, не шутка!
Все отрываются от своих дел. Секундная пауза. Потом возвращаются к занятиям
МЖ. Доброе!
МУРОМСКИЙ. А секрет его кроется в том, что он никогда – слышите, никогда! – не потреблял водки и вставал на заре и зимой, и летом.
МЖ. Доброе!
ЛМ. Ах, папенька, эти Ваши английские журналы…
МЖ. Мисс Бэтси!
МУРОМСКИЙ. Не думаешь, же ты, Бэтси, что в столь уважаемом журнале столь уважаемой нации могут содержаться недостоверные сведения?! (Открывает бутылку с водкой, наливает себе в стопку). Поэтому вставать на заре – самое полезное, что мы можем сделать для собственного тела… (собирается выпить)
МЖ (отнимает у МУРОМСКОГО стопку). И никакой водка! (Громко ставит ее на стол)
ЛМ смеется
Закрывается окно

Явление 3.
Музыкальная композиция
Роща на окраине леса.
АБ ждет Акулину. Через некоторое время она появляется.
«Разговаривают»
Музыка стихает
АБ. Ты чем-то обеспокоена, Акулина?
ЛМ. Все пустое это, барин. Довольно уже баловством нам заниматься! Уж хотела сегодня не приходить, но решила уж ладно, в последний раз. Ни к чему доброму это все равно не приведет.
АБ. Да что ты, Акулина! Никаких дурных помыслов у меня и близко нет! Поверь: ты никогда не станешь раскаиваться из-за того, что приходила встречаться у нашего дерева.
ЛМ. Да разве одно то?! Пустое это, пустое!
АБ. Заклинаю тебя, Акулина: не лишай меня одной отрады видаться с тобою наедине, хотя бы через день, хотя бы дважды в неделю.
ЛМ отходит.
Молчание.
ЛМ. Дай мне слово, что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне. Дай мне слово не искать других со мной свиданий, кроме тех, которые я сама назначу.
АБ. Клянусь святой пятницей, что…
ЛМ (перебивает его, прикрывает ему рот). Мне не нужно клятвы, довольно одного твоего обещания.
Музыкальная зарисовка продолжается
Музыка стихает
ЛМ. Пора!
ЛМ убегает. АБ смотрит ей вслед
Звуки охоты, падение. Все смолкает.
Окно открывается


Действие 3.
Явление 1.
Комната в поместье Муромских. ЛМ вглядывается вдаль.
Лакеи занимаются переставляют декорации из столовой в комнату ЛМ.
Появляется НАСТЯ. Она очень взволнованна
НАСТЯ. Едет!
ЛМ. Едет?
НАСТЯ. Да, на дрожках.
ЛМ. Как на дрожках? На каких дрожках? Он же верхом уезжал! Ах, Настя, что-то случилось, что-то случилось!
ЛМ отчаянно пытается что-то увидеть. НАСТЯ наливает в стакан воды, достает пузыре, отсчитывает туда капли. ЛМ вырывает у нее стакан из рук, капает сама без счета и тут же выпивает воду.
Появляется МУРОМСКИЙ в сопровождении лакея. МУРОМСКИЙ хромает
ЛМ бросается к нему.
ЛМ. Ах батюшка, почему Вы на дрожках? Откуда они? Что с Орликом? Почему Вы хромаете?
МУРОМСКИЙ (обнимает ее, смеется) Ну полно-полно! Все обошлось!
ЛМ. Что? Обошлось?
МУРОМСКИЙ (прижимает к себе, гладит ее по голове) Ну в самом деле, Бэтси, нет ровно никакого повода для того, чтобы так переживать. А дрожки это Берестовых…
ЛМ. Берестовых?
МУРОМСКИЙ. Ну да, из Тугилово. Неужель забыла?
ЛМ. Что ты, батюшка, помню, только как…
МУРОМСКИЙ (садится  на скамью, показывает знаком лакею, что все хорошо; тот уходит) Да видишь ли, какое дело вышло. Погода с утра стояла замечательная. Ну как в такую погоду не поохотиться?
ЛМ. На Орлике?
МУРОМСКИЙ. На Орлике. Слушай дальше. Подъезжаю к лесу, глядь – сосед в седле, Берестов то есть. Сидит так гордо, зайца, знать поджидает. Мальчишки его криком да трещотками выгоняли из кустов…
ЛМ. Поди смешно?
МУРОМСКИЙ. Смешно. Зато надежно. Как без этого на охоте?
ЛМ. И как же ты…с Берестовым?
МУРОМСКИЙ. Коли я бы предвидел эту встречу, поди своротил бы в сторону, но тут делать-ьо было нечего! Я подъехал к нему и поприветствовал.
ЛМ. Ты, батюшка? Ты же…
МУРОМСКИЙ. Я же образованный европеец, а не дикарь какой!
ЛМ. Ну и?
МУРОМСКИЙ. Что и? Берестов ответил мне…
ЛМ. С усердием?
МУРОМСКИЙ (смеется) Ага, с таким же, с каким цепной медведь кланяется господам! А тут заяц-то как выскочит! Берестов и стремянный как закричат, как поскачут следом! А Орлик-то на охоте и не был никогда! Испугался да и понес! Я даже и обрадовался сначала, что так ловко избавился от Берестова, да только Орлик вдруг ни с того ни с сего как метнется в сторону
ЛМ вскрикивает
МУРОМСКИЙ. Тут-то я и не усидел… Упал неудачно, ударился. А Орлик как будто нарочно тотчас же остановился!
ЛМ. Как же так, батюшка? Вы же отличный наездник
МУРОМСКИЙ (разводит руками) Да вот и такое бывает…
ЛМ. И что же дальше?
МУРОМСКИЙ. А дальше самое интересное. Иван Петрович…
ЛМ. Берестов?
МУРОМСКИЙ. Он самый. Так вот. Иван Петрович Подскакал, осведомился о моем самочувствии. Стремянный подвел Орлика и помог мне взобраться на седло. Иван Петрович пригласил меня к себе, и я не мог отказаться.
Молчание
МУРОМСКИЙ. За завтраком я попросил у Ивана Петровича дрожек, а то с ушибу мог бы и не доехать верхом. А на обед пригласил его с сыном к нам.
ЛМ. С Алексеем?
МУРОМСКИЙ (опешив) Ты когда успела с ним познакомиться?
ЛМ (оправдывается) Да что вы такое подумали, батюшка! Так, от дворовых слышала…
МУРОМСКИЙ. Ну вот, тогда завтра выйдет случай познакомиться.
ЛМ (бледнеет). Что вы говорите! Берестовы, отец и сын! У нас обедать! Нет, папа, как вам угодно: я ни за что не покажусь.
МУРОМСКИЙ. Что ты, с ума сошла? Давно ли ты стала так застенчива, или ты к ним питаешь наследственную ненависть, как романическая героиня? Полно, не дурачься...
ЛМ. Нет, папа, ни за что на свете, ни за какие сокровища не явлюсь я перед Берестовыми.
ЛМ убегает
МУРОМСКИЙ стоит в недоумении, затем понимает, что оказался в покоях дочери, удивляется еще дольше, затем уходит, похрамывая.

Явление 2.
Комната ЛМ
НАСТЯ застилает постель, взбивает подушки, наливает воду в кувшин.
Вбегает ЛМ. Падает на кровать
ЛМ. Ах, Настя!
НАСТЯ. Что случилось, барышня?
ЛМ. Я пропала!
НАСТЯ. Что случилось, Лизавета Григорьевна?! Не пугайте меня!
ЛМ. Он будет у нас к обеду!
НАСТЯ. Кто он?
ЛМ. (поднимает голову от подушки) Ах, Настя, как ты недогадлива! Он!
НАСТЯ (после секундной паузы) Алексей Берестов? Ваш папенька помирился с Иваном Петровичем?
ЛМ бросается в подушку от смущения
ЛМ. Как быть, Настя?
НАСТЯ. Он же узнает вас, барышня!
ЛМ (резко садится на кровати) Узнает. И что подумает обо мне? Нет, это решительно никак нельзя допустить!
НАСТЯ. Нет, конечно! Вам нельзя ему показываться, Лизавета Григорьевна!
ЛМ (задумывается) А с другой стороны, Настя…  (Встает, ходит по комнате) Неужели тебе не любопытно, какое впечатление на него произведет столь неожиданное свидание…
НАСТЯ. Вы что-то задумали?
ЛМ что-то шепчет на ухо НАСТЕ. Обе смеются, переспрашивают, добавляют
В это время через зал идет МУРОМСКИЙ и МЖ. МУРОМСКИЙ видит веселящуюся ЛИЗУ
МУРОМСКИЙ. Бэтси, ты так и намерена спрятаться от Берестовых за обедом?
ЛМ (видит отца, поправляет платье) Папа, я приму их, если это вам угодно, только с уговором: как бы я перед ними ни явилась, что б я ни сделала, вы бранить меня не будете и не дадите никакого знака удивления или неудовольствия.
ЛМ и НАСТЯ хохочут и убегают
Выходят лакеи. Начинают перестраивать декорации в столовую
МУРОМСКИЙ (ей вслед). Опять какие-нибудь проказы! Ну, хорошо, хорошо; согласен, делай, что хочешь, черноглазая моя шалунья!
МЖ. Ох!
МУРОМСКИЙ и МЖ проходят через весь зал. О чем-то беседуют.
Лакеи переставляют декорации, накрывают на стол

Явление 3.
Музыка придворных музыкантов.
Появляются МУРОМСКИЙ, БЕРЕСТОВ и АБ. Лакеи сопровождают их, принимают цилиндры и накидки у гостей, проводят их к столу.
Музыкальное сопровождение громче. Зарисовкой оживленный разговор за столом. МУРОМСКИЙ и БЕРЕСТОВ смеются
МУРОМСКИЙ. … и представляете, уважаемый Иван Петрович, этот-то вояка…
Музыка заглушает разговор
БЕРЕСТОВ. … а в то время с тылу…
Музыка заглушает разговор.
АБ отходит в сторону
АБ (про себя). Что я здесь делаю? Но не уважить отца-то негоже… Еще и барышня эта… Лизавета Григорьевна… Уж не знаю… Нужно ли мне это знакомство? Полагаю, холодная рассеянность будет приличнее всего в моем нынешнем положении. Однако интересно, конечно, на нее взглянуть, хотя и без того знаю, что она и взгляда не стоит моей Акулины…
Дверь открывается. МУРОМСКИЙ и БЕРЕСТОВ встают. АБ с гордой небрежностью, равнодушно поворачивает голову. На пороге МЖ, набеленная, затянутая, с потупленными глазами и с маленьким книксом.
АБ обескуражен: к чему было это равнодушие?
МЖ проходит к столу.
АБ пытается вновь собраться и нацепить маску безразличия. Не успевает.
Дверь открывается.
Все вновь встают.
Лиза набелена по уши; на ней бесчисленное количество украшений; прицеплены фальшивые локоны, гораздо светлее собственных ее волос; талия перетянута, как буква икс.
МУРОМСКИЙ. Знакомьтесь, Иван Петрович Берестов, его сын Алексей, моя дочь Ли.. (замечает, в каком виде пришла ЛМ; замирает в недоумении, затем пытается сдержать смех, но плохо получается)
БЕРЕСТОВ подходит к ЛМ, целует руку.
АБ следует его примеру. Когда берет руку ЛМ, на секунду замирает, но не узнает ее
МУРОМСКИЙ с трудом сдерживается от смеха.
МЖ краснеет, бросает строгие взгляды на ЛМ, решив, что та ее пародирует и именно поэтому намеренно без разрешения воспользовалась ее косметикой. Ей крайне неудобно во время обеда.
Музыкальная композиция.
АБ рассеян и задумчив, ЛМ кокетничает и жеманится, МУРОМСКИЙ в недоумении то и дело посматривает на дочь, не понимая ее игры. МЖ молчит. БЕРЕСТОВ чувствует себя как дома: ест и пьет в свою меру, смеется.
Встают из-за стола. Прощаются Лакеи выносят шляпы, накидки, подают трость БЕРЕСТОВУ.
БЕРЕСТОВЫ откланиваются и уходят. МУРОМСКИЕ машут им рукой. МЖ теребит в руках платок от злости.
МУРОМСКИЙ (хохочет в голос, продолжает махать, не глядя на ЛМ). Что тебе вздумалось дурачить их? А знаешь ли что? Белилы, право, тебе пристали; не вхожу в тайны дамского туалета, но на твоем месте я бы стал белиться; разумеется, не слишком, а слегка.
ЛМ хохочет и кружится от радости
ЛМ (обнимает отца). Обещаю непременно подумать о вашем совете, папенька!
МЖ рвет платок
ЛМ и МУРОМСКИЙ оборачиваются на звук. МЖ на грани слез
ЛМ. Мисс Жаксон, что вы такое подумали? Милая, милая мисс Жаксон! (Обнимает МЖ) Поверьте, мне просто было совестно показаться перед незнакомцами такой чернавкою; я не смела просить...
МЖ разражается горькими слезами
ЛМ (ей очень совестно). Я была уверена, что моя добрая, милая мисс Жаксон простит мне…
МЖ обнимает ЛМ, плачет. ЛМ гладит МЖ по спине, пока та не успокоится.
МУРОМСКОМУ неуютно при этой сцене.
МЖ успокаивается, ЛМ дает ей свой платок, та вытирает слезы. ЛМ продолжает гладить МЖ. МЖ снимает с платья брошь и дарит ее ЛМ. ЛМ принимает ее с искренней благодарностью.
МУРОМСКИЙ хлопает в ладоши от радости и обнимает обеих.
Окно закрывается

Явление 4.
Роща на окраине леса.
Появляется АБ. Ждет Акулину. Через некоторое время появляется ЛМ, закрывает АБ глаза.
ЛМ. Ты был, барин, вечор у наших господ? Какова показалась тебе барышня?
АБ. Да я и не заметил ее…
ЛМ. Жаль.
АБ. А почему же?
ЛМ. А потому, что я хотела бы спросить у тебя, правда ли, говорят... (замолкает, как будто не решается договорить)
АБ. Что же говорят?
ЛМ. (решаясь и смущаясь) Правда ли, говорят, будто бы я на барышню похожа?
АБ. Какой вздор! Она перед тобой урод уродом.
ЛМ. Ах, барин, грех тебе это говорить; барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею равняться!
АБ. Да вот тебе крест, милая Акулина, что ты лучше всевозможных беленьких барышень!
Молчание
АБ. Барышня жеманится, глазками стреляет, а у самой белила осыпаются! Так что не такая уж она и беленькая!
ЛМ смеется.
ЛМ. (Вздыхает) Однако ж, хоть барышня, может, и смешна, все же я перед нею дура безграмотная.
АБ. И? Есть о чем сокрушаться! Да коли хочешь, я тотчас выучу тебя грамоте.
ЛМ. А взаправду, не попытаться ли и в самом деле?
АБ. Изволь, милая; начнем хоть сейчас.
Музыкальная зарисовка
АБ достает записную книжку и карандаш. Пишет сначала он, потом она. АБ удивляется, как быстро Акулине дается грамота. Начинают обмениваться записками. Расходятся в разные концы сцены. АБ что-то пишет, подходит к условному дереву, оставляет записку там. Отходит.
ЛМ со смехом подбегает, достает записку, читает ее, смеется, показывая, что поняла. Пишет в ответ. Относит ее. АБ подходит и читает.
Хватаются за руки, кружатся, в какой-то момент АБ обнимает ЛМ. Та смущается и убегает.


Явление 5.
Сцена в несколько планов.
Музыкальное оформление – легкая музыка
Окно открывается. Комната ЛМ. ЛМ читает письма АБ. Периодически к ней подходит НАСТЯ, они что-то обсуждают, смеются.
С одной стороны через зал идут МУРОМСКИЙ и МЖ. С другой – БЕРЕСТОВ и АБ. Обе пары разговаривают о своем.
МУРОМСКИЙ. (Продолжает свою мысль)… к тому же по смерти Ивана Петровича все его имение перейдет в руки Алексею Ивановичу.
МЖ. Добро!
МУРОМСКИЙ. Вот и я говорю, что добро! В таком случае Алексей Иванович будет один из самых богатых помещиков этой губернии.
МЖ. Добро!
МУРОМСКИЙ (останавливается, злится, что его не понимают) Нет ему никакой причины не жениться на Бэтси!
МЖ (замирает, наконец все понимает) Добро!
БЕРЕСТОВ. Он, конечно, сумасброд со своей английской дурью, однако ж нельзя отрицать в нем и многих отличных достоинств, например, редкой оборотливости; к тому же он близкий родственник графу Пронскому, человеку знатному и сильному; а граф может быть очень полезен тебе…
АБ. Мне трудно следовать за вашей мыслью, отец, потому как я никак не пойму, к чему вы клоните!
БЕРЕСТОВ. К тому же он, я уверен, вероятно, обрадуется случаю выдать свою дочь выгодным образом.
АБ замирает, понимая, какая мысль пришла в голову отцу
МУРОМСКИЙ. Вот если бы уговорить Бэтси познакомиться короче с Алексеем, а то она не видала его с самого достопамятного обеда (усмехается)
МЖ (одергивает его взглядом) Добро!
МУРОМСКИЙ. Кажется, они друг другу не очень-то и нравятся…
МЖ вскидывает бровь в непонимании
МУРОМСКИЙ. (Объясняет) По крайней мере Алексей уже не возвращался к нам в Прилучино, а Бэтси уходила в свою комнату всякий раз, как Иван Петрович удостоивал нас своим посещением. Но если Алексей будет у меня всякий день, то Бетси должна же будет в него влюбиться. Это в порядке вещей. Время все сладит.
БЕРЕСТОВ. Что же ты, Алеша, давно про военную службу не поговариваешь? Иль гусарский мундир уже тебя не прельщает!..
АБ. (С нотами безразличия) Нет, батюшка, я вижу, что вам не угодно, чтоб я шел в гусары; мой долг вам повиноваться
БЕРЕСТОВ. Хорошо, вижу, что ты послушный сын; это мне утешительно; не хочу ж и я тебя неволить; не понуждаю тебя вступить... тотчас... в статскую службу; а покамест намерен я тебя женить.
АБ (с отчаянием) На ком это, батюшка?
БЕРЕСТОВ. На Лизавете Григорьевне Муромской, невеста хоть куда; не правда ли?
АБ (пытается отказаться) Батюшка, я о женитьбе еще не думаю.
БЕРЕСТОВ. Ты не думаешь, так я за тебя думал и передумал.
АБ (используя последний аргумент) Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится.
БЕРЕСТОВ. После понравится. Стерпится, слюбится.
АБ (упрямо) Я не чувствую себя способным сделать ее счастие.
БЕРЕСТОВ (резко). Не твое горе — ее счастие. Что? так-то ты почитаешь волю родительскую? Добро!
АБ (упрямо). Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь.
БЕРЕСТОВ. Ты женишься, или я тебя прокляну, а имение, как бог свят! продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю! Даю тебе три дня на размышление, а покамест не смей на глаза мне показаться.
АБ. Я люблю другую!
БЕРЕСТОВ. Что? Лиза Муромская! И весь мой сказ.
АБ. Ах так? Тогда я должен вас сейчас оставить, чтобы заручиться поддержкой моей нареченной! Вместе, полагаю, нам хватит сил, чтобы вразумить вас!
Резко шагает вперед, практически подбегает к сцене.
АБ. (Кричит) Дома ли Григорий Иванович? (Ответа нет) Дома ли Лизавета Григорьевна? (Ответа нет) Лизавета Григорьевна, нам надобно объясниться!
ЛМ поднимает голову. Она перечитывает очередное письмо от АБ. На глазах слезы.
МУРОМСКИЙ. Бэтси?!
БЕРЕСТОВ (склоняет голову) Лизавета Григорьевна!
АБ. Акулина?! (Бросается к ней, целует руки) Акулина! друг мой, Акулина!
МЖ смахивает слезу
МУРОМСКИЙ. Акулина? Что это значит?
БЕРЕСТОВ. Ага! Да у вас, кажется, дело совсем уже слажено...


Рецензии