Мв 1. 13 История о встрече с царем Бимбисарой

#буддизм #тхеравада #Палийский Канон

Палийский Канон > Виная-питака > Кхандхака > Махавагга > Глава I > История 13 Бимбисарасамагамакатха: История о чудесах в Урувеле

Перевод с пали: Anandajoti bhikkhu.
Перевод с английского: Леонид Шаповалов [Antaradhana].
__________________________________________________


Затем Благословенный, прожив у холма Гайи столько, сколько ему хотелось, отправился в пеший переход к Раджагахе, вместе с большой общиной монахов, с тысячью монахов, которые прежде, все были джатилами. Затем Благословенный, постепенно идя пешими переходами, приблизился к Раджагахе. Там Благословенный жил рядом с Раджагахой, в пальмовой роще, в святилище Суппатиттхи.

Царь Магадхи Сения Бимбисара услышал: «Отшельник Готама, сын Сакьев, ушедший из рода Сакьев, прибыл в Раджагаху, и живет рядом с Раджагахой, в пальмовой роще, в святилище Суппатиттхи. И о Благословенном Готаме эта благая весть разнеслась вокруг: «Это, Благословенный, Достойный, Совешеннопробужденный, тот, кто наделен знанием и благим поведением, счастливейший, знаток мира, непревзойденный предводитель для тех, кто нуждается в укрощении, учитель богов и людей, Благословенный Будда. Он объявляет миру с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей, [о своем пробуждении] лишь после того, как полностью познал это в соответствии с истиной. Он учит Дхамме благой в начале, благой в середине, благой в конце, с ее сутью и разъяснением; и провозглашает совершенную, полную и чистую возвышенную жизнь. Увидеть такого Достойного – благо».

Тогда Царь Магадхи Сения Бимбисара, в окружении двенадцати мириад [120] брахманов и домохозяев из Магадхи, отправился к Благословенному, и подойдя, поклонился ему и сел рядом. Из этих двенадцати мириад брахманов и домохозяев из Магадхи, некоторые, поклонились Благословенному и сели в стороне; некоторые обменялись вежливыми приветствиями с Благословенным и сели в стороне; некоторые подняли руки в почтительном приветствии Благословенного и сели в стороне; некоторые, объявив свое имя и семью Благословенному сели в стороне; некоторые, не проронив ни слова, сели в стороне.

Затем такие мысли пришли на ум тем двенадцати мириадам брахманов и домохозяев из Магадхи: «Это Великий отшельник живет возвышенной жизнью под руководством Урувела-Кассапы, или же Урувела-Кассапа живет возвышенной жизнью под руководством Великого отшельника?»

Тогда Благословенный, познав своим умом эти мысли в умах брахманов и домохозяев из Магадхи, обратился к Достопочтенному Урувела-Кассапе строфой:

«Увидев аскета, что в Урувеле жил,
Превозносящего огонь в своих речах,
Спрошу тебя, Кассапа, о причине,
Почто теперь ты отказался жертвовать огню?»

Кассапа:

«Формы, звуки, а также вкусы:
Чувственные желания требуют жертв,
Узнав, что все привязанности – грязь,
Не радуют более жертвы меня».

Благословенный:

«Коль в формах, звуках, вкусах,
Не находит радости твой ум, 
То где же в мире всем, с его богами и людьми,
Находит ум отраду твой, Кассапа, расскажи».

Кассапа:

«Узревший чистое спокойствие ума,
Не вовлечется в чувственное бытие,
Когда стал ум свободным от долгов,
Не радуют более жертвы меня».

Затем Достопочтенный Урувела-Кассапа, поднявшись со своего места, положив свое верхнее одеяние на одно плечо, склонил голову к ногам Благословенного и произнес: «Благословенный – мой учитель, я ученик Достопочтенного, Благословенный – мой учитель, я ученик Достопочтенного». Тогда такие мысли пришли на ум тем двенадцати мириадам брахманов и домохозяев из Магадхи: «Урувела-Кассапа живет возвышенной жизнью под руководством Великого отшельника».

Тогда Благословенный, познав своим умом эти мысли в умах брахманов и домохозяев из Магадхи, наставлял их, последовательно обучая, то есть рассказал о даянии, рассказал о нравственности, рассказал о небесах, рассказал об опасности, ведению к упадку и скверне чувственных желаний, рассказал о преимуществах отречения – все это он разъяснил. Когда Благословенный увидел, что их умы готовы, став гибкими, открытыми, радостными, ясными, то тогда он объяснил им Дхамму, которую открыли для себя Пробужденные: страдание, возникновение, прекращение и путь. Точно так же, как чистая ткань без пятен хорошо впитывает краску, также у одиннадцати мириад брахманов и домохозяев из Магадхи во главе с Царем Бимбисарой, тут же возникло незапыленное, безупречное видение Дхаммы: «Все, что имеет свойство возникновения – имеет свойство прекращения». И еще одна мириада брахманов и домохозяев, объявили себя мирскими последователями.

Затем Царь Магадхи Сения Бимбисара, увидев Дхамму, постигнув Дхамму, поняв Дхамму, проникнув в Дхамму, преодолев неуверенность, будучи без сомнений, обретя полное доверие, став независимым от других в учении Учителя, сказал Благословенному: «Раньше, Достопочтенный, когда я был мальчиком, у меня было пять желаний, которые ныне исполнились для меня.

Прежде, когда я был мальчиком, то желал:

«Да буду я помазан на Царствие» – это было моим первым желанием, Достопочтенный, которое теперь исполнилось для меня.

«Пусть Достойный, Совешеннопробужденный прибудет в мое царство» – это было моим вторым желанием, Достопочтенный, которое теперь исполнилось для меня.

«Пусть я смогу посетить этого Благословенного» – это было моим третьим желанием, Достопочтенный, которое теперь исполнилось для меня.

«Пусть этот Благословенный научит меня Дхамме» – это было моим четвертым желанием, Достопочтенный, которое теперь исполнилось для меня.

«Пусть я смогу понять эту Дхамму» – это было моим пятым желанием, Достопочтенный, которое теперь исполнилось для меня.

Раньше, Достопочтенный, когда я был мальчиком, у меня было пять желаний, и ныне они исполнились для меня.

Превосходно, Достопочтенный! Превосходно, Достопочтенный! Это подобно тому, как если бы поставили прямо то, что было опрокинуто, или открыли то, что было закрыто, или показали путь тому, кто заблудился, или внесли масляную лампу во тьму, чтобы те, кто способен видеть, смогли увидеть формы, точно также и Дхамма была превосходно объяснена Благословенным различными способами. Достопочтенный, я принимаю прибежище в Благословенном, в Дхамме и в общине монахов. Пожалуйста, имейте в виду, Достопочтенный, что я являюсь мирским последователем, который принял прибежище с сегодняшнего дня, и до тех пор, пока во мне есть дыхание жизни. Пусть Благословенный даст мне свое согласие, прийти на завтрашнюю трапезу вместе с общиной монахов».

Благословенный согласился, сохраняя молчание. Тогда Царь Магадхи Сения Бимбисара, поняв, что Благословенный согласился, встал со своего места, поклонился и обойдя вокруг Благословенного, удалился.


Пожертвование бамбуковой рощи

Затем Царь Магадхи Сения Бимбисара, по прошествии ночи, [распорядился] приготовить превосходную еду и напитки, и оповестил Благословенного: «Время пришло, Достопочтенный, еда готова».

Затем, с наступлением утра, Благословенный оделся, взял свою чашу и [верхнее] одеяние, и вошел в Раджагаху вместе с большой общиной монахов, с тысячью монахов, которые прежде, все были джатилами.

И тогда Сакка – Владыка дэвов, приняв облик молодого брахмана, пошел впереди общины монахов во главе с Буддой, распевая эти строфы:

«Укрощенный с укрощенными джатилами бывшими,
Освобожденный с освобожденными,
Сияющий словно золото,
Благословенный вошел в Раджагаху.

Свободный со свободными джатилами бывшими,
Освобожденный с освобожденными,
Сияющий словно золото,
Благословенный вошел в Раджагаху.

Преодолевший с преодолевшими джатилами бывшими,
Освобожденный с освобожденными,
Сияющий словно золото,
Благословенный вошел в Раджагаху.

Умиротворенный с умиротворенными джатилами бывшими,
Освобожденный с освобожденными,
Сияющий словно золото,
Благословенный вошел в Раджагаху.

С десятью пребываниями, [121] десятью силами, [122]
Знаток десяти дхамм, [123] c обладаниями десятью, [124]
Окруженный десятью сотнями,
Благословенный вошел в Раджагаху».

Люди, увидевшие Сакку – Владыку дэвов, думали: «Хорош собой этот молодой брахман, прекрасен этот молодой брахман, приятен этот молодой брахман, так кто же такой, этот молодой брахман?»

После чего Сакка – Владыка дэвов, произнес строфы:

«Есть твердый и укрощенный всецело,
Чистый, непревзойденный,
Достойный, счастливый –
Я спутник его в этом мире».

Затем Благословенный вместе с общиной монахов, приблизился к резиденции Царя Магадхи Сении Бимбисары, и там они сели на приготовленные места. Затем Царь Магадхи Сения Бимбисара, собственноручно обслуживал общину монахов во главе с Буддой, прекрасной едой и напитками.

Затем, когда Благословенный поел, и вымыл руки и чашу, Царь Магадхи Сения Бимбисара подумал: «Где бы мог обитать Благословенный? Чтобы это [место] было не слишком далеким от поселений и не слишком близким к ним, с хорошей дорогой, доступное для людей, которые желают слышать Дхамму, не переполненное в течение дня и тихое – ночью, спокойное, уединенное, укромное, подходящее для уединения».

И тогда Царю Магадхи Сении Бимбисаре пришло на ум: «Эта бамбуковая роща в моем парке находится ни слишком далеко от поселений и ни слишком близко к ним, с хорошей дорогой, доступная для людей, которые желают слышать Дхамму, не переполненная в течение дня и тихая – ночью, спокойная, уединенная, укромная, подходящая для уединения. Что, если я отдам бамбуковую рощу общине монахов во главе с Буддой?»

Затем Царь Махадхи Сения Бимбисара, поднеся Благословенному воды в золотом сосуде, сказал: «Могу ли я предложить бамбуковую рощу, Достопочтенный, общине монахов во главе с Буддой?» Благословенный принял рощу.

Затем Благословенный, наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал Царя Магадхи Сению Бимбисару речью о Дхамме, а потом поднялся со своего места и удалился. После чего Благословенный обратился к монахам, сказав: «Монахи, я разрешаю рощу» [125].

__________________________________________________

120. Примечание Antaradhana: nahuta, мириада или 10000, но также может означать просто «много». Т.е., речь может идти о 12 больших группах людей, например, представляющих районы города или гильдии. Сомнительно, что речь идет о 120 000 человек. Такое количество людей, заполнили бы огромное пространство и просто физически не могли бы все слышать речь Будды.

121. Примечание Antaradhana: Десять обителей Благородных, см. АН 10.19 и АН 10.20.
 
122. Примечание Antaradhana: Десять сил Татхагаты, см. АН 10.21.
 
123. Примечание Antaradhana: См. АН 10.22.
 
124. Примечание Antaradhana: См. АН 10.111 и АН 10.112.
 
125. Примечание Antaradhana: Разрешил монахам жить в роще, полученной общиной в дар.


Рецензии