Мои Афины. Заметки 20 лет спустя

Я прилетела в Афины. Мне 21 год, это моя первая “настоящая” поездка за границу — Польша в 13 лет не в счет. Чудесный майский день, яркое солнце, лазурное небо, которое помнит Александра Македонского, Сократа, Эврипида и Аристофана. Еще из окна самолета я увидела Акрополь — невероятно! Друзья, которые должны были меня встретить, запаздывают, и я сижу в зале прибытия в афинском аэропорту. Но я этому даже рада — есть время осмотреться, вслушаться в эллинскую речь.

Никогда не забуду это невероятное ощущение новизны — мне, девочке из маленького черноморского городка, афинский аэропорт казался каким-то новым Вавилоном. Вокруг — настоящие иностранцы, говорящие на английском, французском, шведском, хинди и еще сотне незнакомых языков.

Многие одеты в причудливые наряды — африканки в ярких платьях и высоченных тюрбанах. Длиннобородые сикхи в чалмах. Японки, будто сошедшие со средневековых гравюр — в кимоно и высоких сабо, обутых на носки. Я смотрела на них во все глаза — так непривычно было видеть вокруг себя сразу так много иностранцев.

В свой первый день в Греции я могла сказать что-то совсем простое на примитивном английском (курс средней школы). Кроме того, в моем активе была пара десятков греческих слов из разговорника. Одной из первых была фраза kano dieta — я на диете. И еще: ti ora einai — который час?

Несколько чудесных дней в Афинах — и вот я уже на большом огромном пароме, отправляющемся на Родос. Невероятное и непередаваемое ощущение полной, абсолютной свободы — ведь из всех этих сотен людей меня никто не знает, и никому до меня нет никакого дела. После маленького городка, где я выросла, это было просто удивительное чувство.

На верхней палубе, в кафе у бассейна я заказала первое в своей жизни фраппе (взбитый холодный кофе со льдом, молоком и сахаром). Без сахара и молока, сказав бармену «кано диэта». Он окинул меня изумленным взглядом вроде “зачем тебе диэта?”. Я была счастлива — меня поняли!

Полюбовавшись морем и видами проплывающих за бортом островов, я набралась храборости и совершила вторую в своей жизни вылазку на греческом — спросила у сидящей рядом женщины “ti ora einai”. Она ответила: pende (пять). И снова моему счастью не было предела — я спросила что-то на греческом, меня поняли и поняла ответ!

Сейчас это кажется смешным, но тогда мой стаж в Греции шел на часы, и мне очень хотелось как можно скорее начать говорить на этом красивом звучном языке.

РОДОС

На чудесном острове Родос я гостила у своих друзей детства, с которыми мы выросли вместе и не виделись несколько лет.

За это время, полностью окунувшись в греческую среду, они стали настоящими островитянами. С утра они пили фраппе и ели сэндвич с мортаделлой — итальянским эквивалентом вареной колбасы диаметром с закусочную тарелку. Эта колбаса нарезается тончайшими ломтиками и красиво укладывается в разрезанную пополам длинную булочку — франзолу.

Добавьте туда листья зеленого салата — марули, ломтики сочного помидора, свежей дзадзыки — и получится типичный завтрак жителя Родоса, до 1945 года принадлежавшего Италии и несущего в себе как итальянские, так и греческие черты. Итальянское влияние очень сильно заметно в архитектуре, топонимике, именах и местном диалекте.

На обед мама подруги в основном готовила традиционные греческие блюда: гемиста — овощи, начиненные фаршем, долмадес — голубцы с виноградными листьями, пастицио — макароны, запеченные с фаршем и соусом бешамель, мусаку — овощи с фаршем и бешамелем.

Ужинать чаще всего мы ходили в Палья Поли — Старый Город, расположенный внутри древних крепостных стен. Красота там невероятная. Днем — бирюзовая гладь бухты, зубцы старинных башенных стен, золотистые песчаные пляжи, пальмы, бугенвилии, прохладные кафе с водопадами, прудиками и золотыми рыбками, расположившиеся в густой тени деревьев.

Узкие улочки старого города. Те самые, так хорошо знакомые по греческим открыткам толстостенные белые домики с маленькими окнами, синими деревянными ставнями и дверями. Старушки в черном, мирно пьющие свой утренний кофе в цветущих двориках. Яркие всполохи герани тут и там. Ленивые толстые коты — любимые мишени туристов с фотоаппаратами.

Вечером остров преображается. Никогда не забуду изумительной красоты багрово-малиновые закаты в Фалираки. Фосфоресцирующие волны вечернего моря в Трианде. И белые, совершенно тропические пляжи Йеннади. Загораются фонари на набережной. Прожекторы подсвечивают снизу старинные стены и замки. Многочисленные рыбацкие лодки, оснащенные маленькими фонариками для ночного лова рыбы и осьминогов, отражаются в черной зеркальной поверхности моря. Очень романтично!

Совершенно невероятная публика на набережной — пожилые европейцы парочками. Отвязная английская молодежь в одежде самых невероятных стилей, с «ирокезами» на голове и пирсингом везде, где можно. Шведы, немцы, итальянцы. Слышен иврит, русская, английская, французская, немецкая речь. Музыка и шум прибоя. Одним словом, идиллическое курортное местечко.

НАЧИНАЮ ГОВОРИТЬ ПО-ГРЕЧЕСКИ

На Родосе я начала учить греческий. Надо сказать, язык этот мне дался как-то непостижимо легко. Алфавит и правила чтения дифтонгов* я выучила за один день. Писать на греческом я научилась, сама не заметив, как. Вообще, меня до сих пор не покидает ощущение d;j; vu — такое впечатление, что я знала этот язык и просто забыла его. Но, прочитав или услышав слово всего один раз, я запоминаю его навсегда.

Возможно, помогло и то, что по первому образованию я лингвист, и в голове еще крепко сидела грамматика славянских языков, а также латынь, и по аналогии с этими, казалось бы, совершенно разными языками я самостоятельно учила греческий. Структура, формы глаголов, падежи существительных и прилагательных — я сама себе рисовала таблицы, записывала, переспрашивала у местных, когда что-то не понимала или сомневалась, и так, день за днем, я понемногу учила греческий.

Запоминать 3-5 новых слов каждый день — это совсем не много и не сложно, а через пару-тройку месяцев в активе будет уже базовый словарный запас, благодаря которому можно худо-бедно объясниться на бытовом уровне, спросить дорогу, сделать заказ в ресторане итп.

Дома у друзей была стопка глянцевых журналов — моя слабость в те времена (независимо от языка). И я начала их «читать». Из одного абзаца я понимала только артикли и пару слов. Но я не сдавалась: брала словарь и упорно переводила. Я еще не знала элементарных бытовых слов, но уже понимала на слух рекламу косметических средств по тв и фразы вроде «новейшая разработка» и «невероятный эффект».

Однажды в журнале я прочитала интервью с греческой актрисой российского происхождения Тамилой Кулиевой. Она рассказывала, что по приезде в Грецию у нее была форменная паника — ей казалось, что она никогда не сможет овладеть греческим хотя бы на бытовом уровне. Она говорила, что речь ей казалась сплошной рекой звуков, из которой невозможно вычленить отдельные слова.

И это правда — греки говорят очень быстро и сокращают некоторые слова, "склеивая" глаголы с местомениями — в этом плане речь киприотов понимать куда проще. Мне сначала тоже казалось, что я не понимаю, где заканчивается одно слово и начинается следующее. Но поскольку я упорно учила слова и постоянно спрашивала друзей о значении того или иного выражения, постепенно туман в моей голове рассеивался, и я стала понемногу улавливать смысл происходящего вокруг..

Еще мне очень помог совет, который полученный от одного нашего бывшего соотечественника, к тому моменту прожившего в Греции уже лет 15 и говорившего на абсолютно правильном греческом - местные не понимали, что он иностранец. «Когда едешь в машине или занимаешься домашними делами, включай тв или радио с новостями на греческом языке. Старайся повторять фразы вслед за диктором, как бы трудно это ни было. Научишься говорить быстро и с правильными интонациями».

И это был очень дельный совет, который применим, конечно, для любого языка. 

К примеру, вопросительная информация на греческом для русского уха звучит утвердительно и, поскольку мы изначально реагируем на интонацию и уже потом — на смысл сказанного, без привычки это несколько затрудняет восприятие и даже слегка раздражает, потому что звучит вроде: "Хочешь мороженое!" или "Помнишь, когда день рождения Марии!!!". 

Наверное, самым сложным для русскоязычного человека в греческом языке является употребление артиклей. Поскольку в русском их нет, нам поначалу не очень понятно, где, когда, и, главное, зачем их нужно употреблять. Это приходит с изучения азов грамматики и прочно усваивается с практикой. Нужно просто как можно больше общаться с носителями языка и вслушиваться в их речь.

Если я произносила какое-то слово неправильно или сомневалась в его произношении, я внимательно слушала, как его произносят греки. И делала себе «зарубку на память».

И еще, ночью, перед тем, как заснуть, прокручивая в голове события пошедшего дня, я несколько раз повторяла те несколько новых слов, которые я сегодня узнала.

За три месяца я стала многое понимать, а в обращенных ко мне простых предложениях я понимала почти все. И могла составить примитивный, но грамматически правильный ответ — почему-то в постижении склонений и спряжений мне помог университетский курс латинского. Хотя языки эти совершенно разные, я научилась соотносить грамматические формы по аналогии с латинскими. 

Спустя полгода,  когда я уже жила в Афинах, однажды я поймала себя на мысли, что, уже абсолютно не напрягаясь, понимаю все, что мне говорит собеседник. И вполне могу выразить свои мысли. Поcле года жизни в Греции я смотрела ТВ и читала газеты и журналы, писала по-гречески с минимумом грамматических ошибок, учитывая, что для постижения правил употребления двух дифтонгов (;;, ;;) и трех букв (;,;,;), обозначающих один и тот же звук «и» — то есть в каждом случае есть пять вариантов написания :)) а также двух букв «о» - ;, ; (омикрон и омега), хорошо бы начать с изучения древнегреческого, и тогда все само встанет на свои места :) 

Раньше в древнегреческом языке каждая «и» читалась по-разному. В новогреческом языке сохранилось только разное написание этих букв, а читаются они все одинаково.

Наверное, мне повезло, что поначалу, когда я совсем еще не знала греческого, я жила на Родосе — остров туристический, практически все мало-мальски владеют английским, так что даже мой базовый уровень пришелся кстати и я могла спросить дорогу или объясниться в магазине или кафе. В Афинах мне бы пришлось труднее — английским там владеют немногие. Хотя, возможно, так было бы даже хардкорнее — так называемое «полное» погружение в языковую среду, когда воленс-ноленс тебе приходится по крохам и крупицам вылавливать в потоках льющейся на тебя речи знакомые слова и пытаться уловить смысл сказанного.

РУССКОЯЗЫЧНАЯ ОБЩИНА АФИН

Афины, неповторимые Афины, этот удивительный и прекрасный город. Он древний и юный одновременно. Тут есть все — величайшие памятники античности и современные клубы, блошиные рынки и чопорные бутики, дышащие свежестью парки и леса, пыльный раскаленный центр города с вечными пробками на дорогах и овеваемые морским бризом золотые пляжи.

Афины занимают огромную площадь, ведь население города — около 3,5 миллионов человек, а высота новых зданий не должна превышать трех этажей (из-за высокой сейсмической опасности). Только в старых районах — Кипсели, Ахарнон, а также в районах площадей Омонии и Синтагмы можно увидеть старые многоэтажки.

В Афинах существует большая разница между южными и северными районами города. Во-первых, между ними — 40-50 км. Во-вторых, даже температура воздуха там разная — в прибрежных Глифаде, Мосхато, Палео Фалиро, Вуле, Вулягмени, Пирее может быть на 5-6 градусов теплее, чем в северных Вирлисье, Мелисье, Неа Пентели, Кифисье, Марусси.

Самым непрестижным местом жительства считается центр — старые Афины. Там живут малообеспеченные афиняне и арендуют жилье иностранцы — в основном албанцы, болгары, румыны, арабы и филиппинцы. А также граждане бывшего СССР — от прибалтов до среднеазиатов.

В центре Афин, возле площади Омония, есть церковь Св. Константина. Там по воскресеньям, в свой единственный выходной, собирается несколько тысяч человек — в основном это женщины, работающие в домах: няни, домработницы, сиделки.

Раньше в подавляющем большинстве это были женщины из Украины, Молдавии, России, Грузии. Сейчас ситуация изменилась — в основном работают женщины из Болгарии, Румынии, Польши и других стран Восточной Европы.

Брат моей афинской подруги очень смешно и интересно рассказывал про эти воскресные тусовки: справа от церкви — Грузия, слева — Украина, по центру — Россия. Там встречаются в свой единственный выходной рабочие, приехавшие из этих стран.

И решают все свои насущные проблемы: поиск жилья, работы, покупка-продажа всего на свете: от машин до б\у брендовых вещей, которые с “барского плеча” дарят своим домработницам состоятельные хозяйки, консультация насчет оформления легальных документов, отправка посылок и денег на родину, и многое другое.

Кроме того, это столь необходимое людям общение — тут же, на парапете можно увидеть сиротливую газетку с бутылкой водки, нарезанной колбасой, буханкой хлеба и банкой шпрот. Странное зрелище среди бела дня, но для многих женщин такой «пикник на обочине» — единственная отдушина в их безрадостной, полной тяжелого труда жизни.

В описываемые времена в основном в домах работали нелегальные мигранты: женщины, попавшие в Грецию по туристической визе и оставшиеся нелегально после того, как срок действия визы закончился. Многие из них вообще попали в Грецию пастушьими тропами, пролегающими в горах на границе с Македонией или Болгарией. У некоторых из них даже нет паспортов: ни просроченных, никаких вообще. Соответственно, они не имеют абсолютно никаких прав.

Я много раз слышала истории о том, как после месяца каторжного труда (к примеру, по уходу за лежачим больным) работодатели выставляли служанку на улицу, не заплатив ей ни гроша. И жаловаться нелегалке некуда — в полиции ее сразу же препроводят в КПЗ на неопределенный срок и, как итог, — неминуемая депортация.

Поэтому «хорошие» места работы перепродавались за немалые деньги. Когда женщина решала, что заработанных в Греции денег ей уже достаточно и пришло время вернуться домой, она заранее подыскивала себе замену и брала с кандидата на место домработницы немалые деньги — назывались суммы в районе нескольких тысяч долларов. Слышала, что некоторые ловкие особы умудрялись собирать деньги за работу сразу с нескольких страждущих и уезжали, оставив своих преемниц самостоятельно выяснять, кому же из них достанется это место работы.

Это было только в самом начале мобильной эры, до всеобщей мобилизации, мобильный телефон стоил очень дорого, а еще дороже обходилась мобильная связь, даже смс-сообщения съедали немалую часть бюджета. Телефон в те времена, в конце 90-ых, был признаком состоятельных людей, чем вряд ли могли похвастаться бедные мигранты. Об интернете, конечно, и речи не шло.

Поэтому в те времена единственной доступной возможностью звонить как по Греции, так и за границу были телефонные карточки, которые использовались в телефонных будках (назывались они “картотилефоно”, и с них списывались единицы (монады, units) за каждую минуту разговора. По Афинам минута стоила 1 монаду, звонок на мобильный обходился в 5 монад за минуту, звонок в Россию — от 7 до 10 монад в зависимости от времени. Карточка на 100 монад стоила около 6 долларов, ее хватало на 10 минут разговора с Россией, и как же дороги были эти минуты связи с семьей, пролетающие так быстро…

Там же, на площади Св. Константина можно было продать использованные телефонные карточки — каким-то необъяснимым способом предприимчивые арабы (это был их и только их бизнес) умудрялись заряжать их по новой и продавать за 600 драхм (2 доллара) — тогда как такая же новая карточка, купленная в киоске, стоила 1800 драхм (6 долларов).

Слышала версию, что у этих арабов есть «свой человек» OTE — греческой телефонной компании, где производят эти карточки, и он им их «заряжает» за часть прибыли.

Урон для монопольной телефонной компании ОТЭ был настолько ощутим, что в конце концов руководство приняло решение снизить цену своих карточек с 1800 до 1000 драхм (с 6 до 3,3 доллара), но при этом деньги с них начали «утекать» быстрее, и покупать «левые» карточки у арабов стало невыгодно — игра почти не стоила свеч.

Очень интересно бродить по прилегающим к афинской площади Омония улочкам — скоплению шубных и ювелирных магазинов, где в основном закупаются руссо туристо. Сестра моей подруги сейчас — преуспевающий врач-стоматолог.

Но первые годы в Афинах она работала продавцом в шубном магазине — надо было учить язык, «подтверждать» российский диплом и зарабатывать капитал на покупку оборудования и открытие собственной клиники.

Она попала в этот бизнес в “хлебное” время — за пять лет она накопила денег на открытие клиники. Бывали дни, когда после нашествия двух-трех групп туристов из Уренгоя, Норильска и Сургута ее комиссионные от продаж шуб исчислялись двумя-тремя тысячами долларов.

Ее муж, также стоматолог по образованию, работал с туристами — встречал их в аэропорту, возил по магазинам, отвозил в порт, одним словом, оказывал всяческую помощь, конечно же, не безвозмездную. Процент от проданного выплачивали ему и владельцы ювелирных и шубных магазинов, куда он приводил жаждущих «злата и мехов» туристов.

За несколько лет, проведенных в Афинах, он видел и слышал многое. Некоторые из его историй я помню до сих пор. Самые страшные рассказы были про молодых девушек — в основном “наших”, из стран СНГ, приехавших в Грецию в поисках счастья, денег, любви и «принца на белом коне».

В Греции с рабочими визами для иностранцев во все времена было очень сложно из-за высокого уровня безработицы среди местных. Поэтому в большинстве случаев девушки работали нелегально.

Во многом эти истории были похожи — наивные молодые девчонки через агентства или знакомых выезжали на работу за границу — якобы официантками и горничными. На деле все оказывалось совсем по-другому.

В лучшем случае новоприбывшие «горничные» работали в барах на консумации — нужно было “раскручивать” клиентов на выпивку, они получали процент за это.

В худшем оказывались в «массажных салонах» и стриптиз-клубах и просто в борделях — в Греции легализована проституция.

Если девушка не желала заниматься проституцией добровольно, ее к этому принуждали — побоями, голодом, шантажом, “сажали” на наркотики.

Неоднократно получали широкую огласку истории о молоденьких иностранках, покончивших жизнь самоубийством — они вскрывали себе вены, выбрасывались из окна, пили снотворное. И ни разу виновные не были найдены и наказаны.

Когда полиция брала показания у соседей, всегда выходило одно и тоже — ничего не видели, ничего не слышали: «Да, живем в соседней квартире, да, постоянно приходили мужчины, но мы ничего такого не подозревали и подумать даже не могли, что за стенкой находится злачное место».

Многим девушкам со временем удалось вырваться из лап сутенеров, легализоваться (в Греции в 90-ых прошло две волны легализации, когда МВД объявляло амнистию всем нелегалам, въехавшим в страну).

Реклама шла даже по ТВ: «Ты больше не нелегал!» Всех нелегалов призывали явиться в Иммиграционный департамент, встать на учет и получить «белую карту» — вид на жительство, дающий право на работу. Впоследствии «белая карта» становилась «зеленой», а от нее до гражданства уже рукой подать.

Многие со временем смогли начать новую жизнь. Одни вышли замуж. Другие накопили денег и уехали домой. Но большинство было депортировано. Шансов «досидеть» до легализации было немного. Полицейские облавы на самые разные заведения в Греции — от общепита до ночных клубов и даже проверка документов у пассажиров такси в то время были самым обычным явлением. В бедных районах, где обычно арендуют жилье эмигранты, полиция совершает обход квартир.

Пару раз, сидя в кафе, я наблюдала такое зрелище — высокие плечистые парни в штатском заходили толпой, перекрывали входы и выходы и просили всех иностранцев предъявить вид на жительство. Основной их улов — славянские девушки и албанские парни.

Надо сказать, что в Греции в то время (не знаю, как сейчас, но не думаю, что ситуация существенно улучшилась) был чрезвычайно высокий уровень ксенофобии. Это чувствовалось во всем, начиная с граффити вроде «Греция для греков! Пошли вон, иностранцы!».

Объявления о сдаче квартир чаще всего имели такую приписку: «Аренда иностранцам категорически исключается —;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;».

Сейчас в это трудно поверить, но даже на собеседовании по поводу работы часто было услышать: «Вы нам очень симпатичны и у вас впечатляющее образование и опыт работы, но, к сожалению, политика компании не позволяет нам…»

Сейчас, согласно законам Евросоюза, каждая такая фраза — повод для обращения в суд, но в описываемое мною время реже можно было встретить нормальное отношение, а чаще всего приходилось сталкиваться именно с таким восприятием при поиске работы, жилья и в повседневной жизни. “Понаехали” — это еще самое добродушное высказывание со стороны местных жителей.

Впрочем, этому несложно найти логическое объяснение: уже в те времена около 20% населения Греции жило ниже уровня бедности, а уровень безработицы постоянно рос. Еще и поэтому к гастарбайтерам отношение очень и очень негативное. К слову, на Кипре нет и никогда не было ничего подобного. Несмотря на отдельные случаи ксенофобии (вроде нашумевшей октябрьской потасовки на парковке в Ларнаке), это не отражает общего настроения общества и большинство местных жителей реагирует на такие инциденты крайне негативно.

Еще одна любопытная деталь — греческие женщины крайне агрессивно настроены по отношению к иностранкам. Считалось и считается, что “доступные и продажные” иностранки только и думают, как бы увести обеспеченного примерного отца семейства от его верной Скво и не гнушаются никакими методами: рожают внебрачных детей, заманивают мужчин в свои сети невероятными skills в сексе, используют черную магию… Все это было бы смешно, когда бы не сквозило во всем и везде. Сколько голосов было сорвано и копий переломано в ток-шоу на тему «Понаехали и разбили наши семьи»…

А еще греки весьма прохладно относятся к албанцам — после массовой миграции албанцев в Грецию статистика краж, разбоя и прочих преступлений взлетела до небес. Не жалуют и наших бывших соотечественников с Кавказа — их обвиняют в разбое, вымогательстве, мошенничестве и распространении наркотиков.

Конечно, большая часть эмигрантов — законопослушные и трудолюбивые люди, приехавшие в Грецию в поисках лучшей доли. Но, увы, дурная слава распространяется быстро и молва имеет обыкновение сгущать краски, вот поэтому у всех без исключения албанцев и выходцев с Кавказа подмоченная репутация.

Среди албанцев особо выделяется группа жителей Северного Эпира — когда-то эта область относилась к Греции, и ее жители имеют греческие корни и разговаривают на одном из диалектов греческого языка. Если албанец не просто албанец, а вореоэпириотис, то отношение к нему более теплое — как-никак, соотечественник, имеющий славное эллинское прошлое.

Понтийские греки — это выходцы с берегов Эвксинского Понта — так в древности называлось Черное море. Там еще до нашей эры были образованы греческие колонии, просуществовавшие вплоть до начала XX века.

В 1924 году сотни тысяч людей вынуждены были обратиться в бегство, чтобы спастись от геноцида кемалистов. Часть их сумела вернуться на историческую родину — в Грецию, где, впрочем, им оказали далеко не радушный прием — спасшиеся от смерти люди, мечтавшие о спокойной жизни в родной стране, местными жителями приравнивались к туркам и тем же “понаехавшим”, и отношение к ним было соответствующее. Об этом в последние десятилетия было написано немало книг и снято несколько отличных фильмов, мне довелось посмотреть некоторые из них, каждый оставляет очень тяжелое впечатление. Каждый раз думаешь: “Как люди могут быть такими жестокими?” и когда оглядываешься вокруг, осознаешь, что, в общем, ничего не изменилось…

В те времена большинство понтийских греков попало в Грузию, на черноморское побережье Кавказа, в Крым.

В 80-х годах началась массовая репатриация понтийских греков. В Афинах есть целый район — Мениди, где компактно живет несколько тысяч понтийских греков. Там, как на Брайтон-бич, есть русские магазины, рестораны, слышна русская речь, а из машин доносятся обрывки песен Ирины Аллегровой.

За последние годы, особенно перед Олимпиадой-2004, центр Афин преобразился — отреставрированы старые здания, многое снесено и перестроено. Полиция ревностно, хотя и тщетно, борется с нелегалами, облюбовавшими центр.

7-8 лет назад, спустившись вечером в метро на площади Омония, можно было увидеть сборища наркоманов.

А на станции Монастираки среди бела дня выпрашивали мелочь молодые парни и девчонки странного вида — бледные, неопрятные, странно передвигающиеся на полусогнутых ногах — токсикоманы. Жуткое зрелище.

Сейчас среди бела дня такое уже не увидишь, но все это, конечно, никуда не делось — просто не на виду, спустились под землю… Афинские друзья рассказывали, что на Омонии, практически не таясь, вечером предлагают купить наркотики.

В центре Афин нужно внимательно следить за своими вещами — там немало воров, карманников и мелких мошенников, виртуозно владеющих массой методов “сравнительно честного увода денег”…

Совсем другая картина в благополучных районах Афин. Роскошные дома, дорогие машины, много зелени, парки, отели, фонтаны и витрины дорогих магазинов.

Самые престижные — прибрежные, ближе к мысу Сунион — Глифада, Вула, Вулягмени. И северные — Агия Параскеви, Кифисья, Пентели, Халандри, Врилисья, Мелисья.

Два моих любимых места в Афинах — это Лофос в Хайдари и Лиманаки в Вулягмени. Лофос (по-гречески- холм) на самом деле представляет собой (о, неожиданность :)) холм. На его вершине находится утопающее в тропической зелени одноименное кафе, а также церковь и смотровая площадка, откуда открывается изумительный вид на Афины.

Вечером зрелище просто магическое — как на ладони, видны Акрополь и Парфенон в свете прожекторов, ночные Афины. Там дивный воздух — нет и намека на выхлопы и пыль южного мегаполиса, сказывается высота. Я могу сидеть там часами и любоваться древними, но таким современными и молодыми Афинами. В общем, если вам нужны впечатляющие фотографии Афин, отправляйтесь в Лофос. Или же в Ликавитос.

Еще одно удивительное по красоте и энергетике место — Лиманаки (маленькое озеро) в районе Вулягменис. Это пресноводное озеро, расположенное у живописной скалы. Кто-то предприимчивый открыл на берегу озера кафе и установил на выступах скалы мощные прожекторы. В кафе всегда звучит классика или итальянские теноры — Бочелли, Паваротти. Акустика там изумительная.

Находиться там вечером, глядя на черную тяжелую воду и скалы, слушая дивную музыку — невероятное эстетическое удовольствие. Афины днем — суетливый жаркий муравейник, особенно в центре в час пик.

И оказаться на озере после сумасшедшего рабочего дня, вечной спешки и стресса — пролить целебный бальзам на измученную душу трудоголика.

Запомнилась надпись на русском: «Купаться запрещено!»

NIGHT LIFE IN ATHENS

Чтобы понять, что такое «ночная жизнь в Афинах», нужно обязательно сходить на бузуки — это рестораны с живой музыкой. В первой части программы певцы исполняют новые популярные песни. Во второй — обожаемые всеми старые культовые песни. Компании сидят за столиками, пьют, общаются, заказывают цветы и шампанское понравившимся певцам. На бузуках всё о’натюрель — никакой фонограммы и компьютерной обработки голоса.

После “разогрева” народ выходит на сцену танцевать — деревенские и островные круговые танцы, цифтетели — что-то вроде танца живота, рембетико, земпетико, хасапико — старинные одиночные греческие танцы. Особенно красиво танцуют мужчины. Можно залюбоваться отточенностью их движений и грацией.

Обычно компания покупает у девушек, продающих цветы, несколько дисков с соцветиями гвоздик и осыпает ими танцующего друга/подругу. Когда на сцене образуются завалы из цветов, мешающие певцам и танцующим, официанты сметают их метлами.

Такой способ проведения досуга больше по душе людям от 30 и старше. Молодежь предпочитает клубы и дискотеки — благо, в них недостатка нет. Есть клубы с оглушающей зубодробительной музыкой, есть открытые дискотеки прямо на берегу моря с зажигательной техно, хаус, латино и греческой музыкой. Словом, веселье на абсолютно любой вкус.

Все эти заведения работают до 6 утра, а в субботу-воскресенье — даже до 8.

В воскресенье утром, когда благочестивый люд идет в церковь, гулявшие всю ночь напролет любители ночной жизни, бледные и пропахшие табачным дымом, расползаются спать по домам, предварительно поев специальный утренний послезагульный суп — патца.

Считается, что острый суп с субпродуктами на крепком мясном бульоне помогает протрезветь и вывести алкоголь из организма без вредных последствий.

Обратная сторона ночной афинской жизни — многочисленные автокатастрофы ранним утром субботы и воскресенья — хотя греки пьют немного, но даже бутылка пива плюс сутки без сна делают свое черное дело.

РЫНОК ПО-ГРЕЧЕСКИ: ПОСЛЕ ОБЕДА БЕСПЛАТНО!

Ранним утром можно поехать на лайки — так называется перемещающийся рынок, в каждом районе он открыт раз в неделю, в определенный день. Там можно купить свежайшие, только что из деревни, овощи, фрукты, молочные продукты, рыбу и морепродукты.

Там просто невероятные краски и запахи — ряды разноцветных перцев, пупырчатых, еще в утренней росе огурчиков, алых помидоров, огромных лотков с самой разной салатной зеленью всех оттенков зеленого и фиолетового, ароматнейшей клубники, румяных персиков и нектаринов, и огромнейший выбор цитрусовых: апельсины, мандарины, клементины, грейпфруты, лаймы, памело, лимоны, кумкуат — каждой разновидности по несколько сортов.

Кстати, если попасть туда после полудня, незадолго до закрытия, апельсины в это время отдают буквально за копейки, а перед закрытием — и вовсе бесплатно.

Я пишу только об Афинах, а еще есть великолепные Салоники и полуостров Халкидики — рай на земле, изумительной красоты Македония, Фессалия, Фракия, острова Ионического и Эгейского морей…

Писать о Греции можно бесконечно. Но лучше поехать и увидеть эту страну своими глазами.

Иногда вижу в сети отчеты туристов о путешествиях — вроде «были неделю, кормили неплохо, лежаки удобные, море красивое, мусака вкусная, но не было анимации и бармен не говорил по-русски» — и становится искренне жаль этих людей.

В Грецию надо ехать как минимум на пару недель, сначала обязательно в Афины, увидеть своими глазами Акрополь, музеи, Ликавитос, порт Пирей, прочувствовать все величие и великолепие древнего города.

Лучше всего арендовать машину и проехать по Аттике, побывать в Фивах, Дельфах, прокатиться по побережью — Лариса, Волос, Катерини, Кавала, Салоники стоят того, чтобы их увидеть.

Потом, паромом из Афин или Салоник можно отправиться по островам — лучше всего останавливаться на каждом острове на пару-тройку дней, наслаждаться достопримечательностями, пляжами и местной кухней, купить местные “специалитеты” — орехи, мед, травы, морские губки, изумительные оливки, и отправляться дальше — между островами очень хорошо налажено морское и воздушное сообщение. Также можно купить круиз и увидеть сразу несколько островов за одну поездку.

Только так можно увидеть настоящую, живую Грецию, ощутить ее пульс и влиться в ее ритм. Подойдет он вам, или нет — другой вопрос, но попробовать стоит, и, возможно, вы полюбите эту страну всей душой: она того стоит!

_____
*Дифтонг — сочетание двух гласных букв, которые произносятся как один звук или один слог


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.