Путь в рай. Глава 29

========== Глава 29. Бумажные люди ==========

В зале, где ещё вчера было полным-полно народу, сейчас сидели трое. Двое за низеньким столиком, на котором вместо угощения были разложены листы неровной бумаги, наполовину уже исписанные, металлическая чернильница, вся в потёках, и несколько каламов.

Лица над столиком были тоже какие-то бумажные, и их можно было смело отнести к письменным приборам.

Мархуд, утром бывший цвета конины, теперь напоминал бледный жирный студень. Один из бумажных людей подманил его пальцем поближе. Мархуд торопливо бухнулся на колени у родного, но уже такого казённого столика.

— Это он! — доложился толстяк, странно извиваясь: то ли он кланялся сидя, то ли пытался заглянуть в бесстрастные физиономии. Но лицо дознавателя — это тебе не открытая книга, на нём гербовой печатью застыла ленивая скука.

С этой скукой в голосе младший спросил:

— Он тоже колдун?

— Э… Не совсем. То есть сам я не видел, но он был с тем… С колдуном.

— С колдуном?! Что за…

— Молчи, несчастный! Любое твоё слово будет услышано служителями закона и может быть использовано для доказательства твоей вины.

— Но я только хотел спросить про колдуна. Кто колдун?

— Не похоже, что он знает о преступлении, — недовольно заметил старший.

Младший почтительно выслушал и выпалил ряд вопросов:

— Где ты был в момент совершения преступления? Что ты видел? Кем тебе приходится преступник?

Амад смотрел на дознавателей молча, пытаясь собрать разбегающиеся мысли, главной из которых была: где Сарисс?!

Старший (сухощавый, с лицом грифа) поняв по-своему причину молчания и очевидную растерянность Амада, неторопливо произнёс:

— Теперь ты можешь говорить. На вопрос официального лица нужно отвечать. Эти дети пустыни весьма наивны, — поделился он наблюдением с младшим. — Они понимают всё буквально. Говори, мальчик, — кивнул он Амаду.

«Мальчик!»

Это слово привело в движение какие-то давние пружины в его голове: выгодную роль подсказал сам судейский.

Придуриваться и водить за нос Амаду было не впервой, и нынешний допрос позабавил бы его, если бы… Если бы он знал, где Сарисс. Но страшное беспокойство за него уже начало выбивать дрожь в теле.

И это не укрылось от взора Грифа.

— Не бойся. Ты просто должен сказать нам, что видел сегодня.

Пора было начинать.

— Видел я караван-сараи. Много. Сегодня был в гостинице Алимжона, что в переулке Сапожников, в «Красной палке» на улице Плетельщиков, в «Пенном змее», что у западных ворот, и ещё был…

— Зачем ты туда ходил?

— Комнату искал. Здесь очень дорого. Долго искал — всё утро. Везде видел одно и то же — мест нет.

— То есть ты ушёл утром?

— Едва солнце встало.

Бумажные люди переглянулись. Младший нахмурился.

— Хорошо. А что ты знаешь о преступнике?

— Не встречал я преступника в вашем городе, эфенди*. Всё очень спокойно, даже на базаре мальчишки не воруют фрукты

— Если кто украдёт на базаре, такому рубят руку. Я не об этом спрашиваю. Преступление было совершено здесь.

Амад вздрогнул, завертел головой, глянул на хозяина двора:

— Какое преступление, Мархуд-ага?

Вместо него ответил младший допросчик:

— Нынче утром некий Сарисс произвёл незаконное излечение Жунгара — сына Мархуда, содержателя караван-сарая. Степень его вины устанавливается. Если он и вправду незаконно излечил оспу — его казнят через огонь, ибо это двойное преступление: лечить в Бааль-Белеке, священном городе, имеет право только вписанный в фирман Совета гражданин Бааль-Белека, сдавший экзамен по медицине и имеющий рекомендации трёх других лекарей; если же будет установлено, что имело место колдовство, то колдун также должен быть казнён, ибо любое колдовство может поколебать основы и потому карается смертью через огонь, ради выжигания скверны и установления полного равновесия.

— С-скверно…

Невероятным усилием Амад сдержал все остальные слова, готовые вырваться наружу.

Играй, играй, обмани их! Надо остаться на свободе, надо вызволять Сарисса!

— Скверны, да. — согласился младший. — Но скорее всего, колдун тут ни при чём. По милости Всевышнего произошло самоисцеление вышеупомянутого… — он глянул в бумаги, — Жунгара ибн Мархуда. Ибо таково благоволение Единого к нашему великому и прославленному городу — истинному раю на земле.

Помолчали.

Гриф удовлетворённо созерцал картину райского места, в котором он имеет счастье быть Вторым Дознавателем Отдела общественно опасных преступлений.

Младший мечтательно грезил о непременном после этого дела повышении: третий писарь дознания — звучит неплохо, но второй — гордо!

— А как узнали о таком… преступлении, эфенди?

— Мархуд-абу Жунгар сообщил об этом богопротивном деянии. Оспа опасна, но колдовство ещё опаснее.

— Мархуд?

Амад посмотрел на толстяка. Тот посерел до синевы и затрясся ещё сильней.

— Если бы я не сказал об оспе, меня бы сожгли вместе с домом! Я не виноват! Он сам пришёл! Сам! Я, говорит, могу помочь, могу изгнать болезнь. А кто он такой? Разрешения нету, бляхи нету! Пока я бегал в стражницу, пока вызывал этих добрых людей, он — подлец — вылечил моего Жунгара! Без моего ведома! Я ничего не знал! Он просто бродяга, а я уважаемый гражданин. Налоги. Меня все знают! Я не виноват!

— Раз ты не нанимал колдуна, не просил колдуна, то не виноват, заплатишь штраф за ложный вызов, и живи спокойно.

— Как — за ложный? — подскочил толстяк.

— Так оспы же не было, — безразлично пожал плечами молодой.

Толстяк воззрился на него.

Амад в это время изо всех сил пытался удержаться. Нельзя. Надо молчать. Узнать, где Сарисс. Сейчас важно только это.

— Так что ты знаешь о колдуне?

— Мы пришли одним караваном из Ярана.

Он никак не мог сообразить, что говорить, а что нет. Беспокойство съедало мысли; планы, какими бы хитрыми они ни были, путались в его голове. Сарисс!..

Он стиснул зубы. Надо сосредоточиться. Младший опять что-то говорит. Но, кажется, не ему.

— …не присутствовал?

Толстяк замотал головой изо всех сил — капли пота полетели в разные стороны.

— Нет. Его не было. Никого не было. Все разбежались. Только колдун и моя жена. И Жунгар.

Пошушукались и решили не вписывать Амада в протокол, как непричастного. Зачем? И так всё ясно.

— А к-куда его? — еле выговорил Амад.

— Колдуна-то? Как положено, в зиндан. Ты не беспокойся, тёмный человек, — предчувствуя скорое окончание нудной работы, разговорился младший. — Скорее всего, никакой оспы не было, а колдун — просто мошенник. Как его брали — смех: сидит, глаза закрыл, чуть не обмер со страху. Будь я колдун, я бы… Уж я бы… Ух! — Плоское лицо разгорелось отсветом могущества, но, вспомнив про близкое начальство, писарь осёкся и продолжил уже сухо: — Так что ты не бойся. У нас специалисты имеются. Никому больше твой колдун навредить не сможет.

На негнущихся ногах вышел Амад со двора.

----------------------------------------------------
    Примечание:
    * Эфенди — (уважительное) человек, знающий грамоту, грамотей


                < предыдущая < часть > следующая >
    http://www.proza.ru/2019/12/31/564       http://www.proza.ru/2019/12/31/581
               

                оглавление
                http://proza.ru/2020/07/13/495   


Рецензии