След Змея. Глава 18. И увидел я - Змей это...
Рахотеп просил не будоражить воспоминания Уны о том, что произошло в Лабиринте. «В свое время, мой друг, в свое время, - именно так напутствовал Хесура Рахотеп, - К вашему прибытию жрецы храма Пта приготовят все необходимое: золото, судно, наймут гребцов. Вам же нужно договориться с данаями. Жрецы храма не осквернят себя наймом этих псов войны. Наемники живут за городом в крепости, обособленно от всех. Вам нужно встретится с их гекветом Мелантием. Но будьте осторожны! Никто не должен знать, что князь Мемфиса снизошел до личного разговора с ними».
- Но я думал, что Уна-Амун, как князь Жизни обеих земель, должен возглавить траурную церемонию Аписа, - Хесур выглядел озадаченным, - К тому же, он так ждал возвращения в родной город…
- Ни в коем случае, - Рахотеп взволнованно схватил Хесура за плечи, - дорога каждая минута пребывания в Мемфисе! Уна-Амун не должен знать о случившемся. И то, что данайский лагерь вне священных стен цитадели Пта, поможет вам держать в неведении князя о случившемся в городе.
- Я однажды уже обманул Уну-Амуна и чуть не потерял его дружбу и доверие. Повторного обмана он мне не простит! Почему я должен вновь осквернять себя порочным молчанием?
Хесур почти плакал от вопиющей несправедливости. По обоюдному молчаливому согласию они не вспоминали о том, что жрец скрыл от князя смерть Мерикара. Оба понимали, что отныне их судьбы неразрывно связаны узами, которые недоступны человеческому пониманию. Голос Рахотепа стал ледяным:
- Смерть Аписа – трагедия для стигийских крестьян, которые уже через неделю начнут поиски нового бычка, отмеченного скарабеем. Затем сорок дней его будут откармливать, прежде чем доставят в Мемфис и торжественно введут в храм Пта, как его предшественников. Все трагедии нашего мира, Хесур, происходят не из-за смерти, а отношения к ней. Оплакав смерть одного быка в Мемфисе, вы заставите плакать всю Стигию. И слезы эти будут кровавыми...Вот, возьмите.
Рахотеп протянул Хесуру небольшой короб из дерева, скрепленный восковыми печатями с изображением ибиса и пчелы. Отвечая на молчаливый вопрос старого жреца Рахотеп сказал, несколько смягчившись:
- Передайте Уна-Амуну послание Тота. Этот папирус…Относитесь к нему как воздаянию за вынужденное неведение. Скрыв одно, вы сорвете покров неизвестности с другого. Думаю, Маат найдет это справедливым. Прощайте…
- Хесур, - голос Уны звучал будто из далека, - ты меня не слышишь? Что с тобой?
Уна осторожно коснулся плеча жреца. Хесур обернулся к Уне и протянул ему короб, полученный от Рахотепа. Князь осторожно принял его и, внимательно рассмотрев печати, вопросительно посмотрел на жреца:
- Что это? Я вижу здесь знаки Тота и Маат...
- Это прощальный дар Рахотепа. О его содержимом мне неизвестно. Но печати говорят о том, что он доставлен из Хемену.
- Что ж, если этот свиток из самого города Восьми Изначальных…, - Уна решительно надломил печати.
Из темного короба он осторожно вытянул лист папируса, развернул его и, начав было изучать, через некоторое время с разочарованным видом отдал его Хесуру:
- Я не понимаю, что здесь написано. Может, Вам удастся…
Уна присел на корточки и стал рассматривать выглядывавшие из воды остатки древней пристани, обнажившие из-за временного обмеления Нила. Сколько еще отголосков прошлого дремлют под темными водами страха в душах людей, чтобы однажды, разбуженными и вновь явленными миру, захватить и подчинить их своей воле?
- Уна-Амун, - голос Хесура звучал торжествующе и растерянно, - Этот свиток… Вы только послушайте!
Он начал читать, временно сбиваясь и подбирая нужное слово, запинаясь в местах, где запись была утрачена, временами изумленно качая головой:
«…и увидел я — Змей это.
Было в нем 30 локтей в длину, борода его, … два локтя, тело его покрыто золотом, брови его из лазурита. Извивался он... Простерся я на животе перед ним, дрожа.
Сказал он мне: «Кто принес тебя? Если промедлишь ты с ответом мне, кто принес тебя на остров этот, сделаю я так, что будешь ты пеплом» ... Но не помнил я себя от страха. Лежал, закрыв голову руками и обливаясь потом… Встал я перед ним на колени и сложил молитвенно руки.
Сказал я ему: «Буря разбила корабль мой. Волны выбросили на берег острова твоего».
Сказал тогда он мне: «Не бойся, не прячь лицо твое. Придет корабль с твоими соплеменниками и отправишься ты с ними к родным берегам. Умрешь ты в городе своем. Поведаешь ты о случившемся с тобой. Расскажу же я тебе нечто подобное, случившееся на острове этом. Было нас 75 змей — детей с братьями и сестрами моими…о дочери меньшой…звезда упала. Стали они огнем…не было меня вместе… сгорели они, не было меня среди них. Тогда умер я душой из-за них…».
Вновь распростерся я на животе моем…
Сказал я ему: «Поведаю я о могуществе твоем Владыке Обеих Земель …принесут тебе корицу, мирру и ладан для храма… Будут поклоняться тебе в городе… Зарежу я для тебя быков для огненной жертвы, совершу я жертвоприношение для тебя птицами, как подобает делать это для бога, любящего людей, из страны далекой…».
Тогда засмеялся он надо мной… Я же повелитель Пунта… покинешь ты место это, а остров накроет волнами. Сделай имя мое прекрасным в городе твоем — вот это надлежит сделать тебе».
Через четыре месяца увидел я корабль с моими соплеменниками и побежал, счастливый, к Змею. Дал он мне мирру, корицу, черную краску для глаз, хвосты жирафов, большой слиток ладана, бивни слона, охотничьих собак, обезьян …муф, обезьян киу… Воздал я хвалы на берегу… совершили на север, к резиденции царя …к родным берегам через два месяца, в соответствии со сказанным им… к царю. … принес дары, доставленные с острова этого. Наградил он меня титулом…»
Хесур закончил читать и вопросительно взглянул на Уну. Тот потрясенно молчал…
Свидетельство о публикации №220010101452