У колодца жизни
космоса пространственная сущность –
передатчик волн, к тебе, ко мне,
и к планетам, о себе поющим.
У вселенной есть один порок –
трётся о вселенную другую,
светится иных миров порог,
что я вижу – словом нарисую.
Иногда, бывает канитель
проявляется, как звуковое эхо,
а бывает, открывает дверь
в дом картинок, будто в бабье лето...
У замочной скважины стоять
и смотреть на ликов паутинки,
что снуют себе... не устоять,
чтобы глазом не начать смотринки...
Я посматриваю, как идёт там жизнь –
в параллельном мире, третьим оком,
хорошо, душа моя не спит,
видит, ощущает, слышит ноту...
:
Красочное поле предо мной,
не в цветах диковинкой ландшафты,
просто образ жизни не такой, -
книга жизни смешивает краски...
Я иду по полю босиком,
ничего то мне не угрожает,
солнышко прекрасно надо мной,
птичье пение, которое я знаю.
Вдруг, воспоминания души
напевают о пустыне песню,
мол, те самые настали дни –
проявилась кровь потоком встречным...
Холодом и инеем трава
стала покрываться в одночастье,
там, где одинокая река
вдруг узнала, что в песках несчастье...
У колодца жизни я стою,
зачерпнула ковшиком водицы,
славы муж на правом берегу,
тоже зачерпнул, чтобы напиться.
Светлая от солнышка волна
на песок легла и кровь слизала,
чтоб пустыня белый цвет дала,
и по ней война не пробежала.
:
Свечи, свечи, как их много вдруг,
как же скоро пламенем восстала
кровь песка, чтобы изжить недуг,
огненную злостность прогоняя...
Зарево на красочность дорог,
долго ждёт рассвет в печали слава,
мне бы в путь, чтобы повёл сам Бог,
две святые книги обручая...
Библия в руках, молчат слова,
и Коран в руках, слова затихли,
от Иконы Света - кружева
появляются для силы новой мысли...
Вот и наступила вновь зима,
поле жизни снегом укрывая,
я в том поле больше не одна,
в белом платье, всё ещё босая.
Десять тысяч сорванных цветов,
неимоверно, но ростки пустили,
в странах мира стало больше вдов,
дети в небо воинов пустили...
:
Где начался грозный балаган,
дети севера его остановили, -
мысли Девы, как весны туман,
верой в мир вселенные поили…
У колодца жизни я стою,
зачерпнула ковшиком водицы,
славы муж на правом берегу,
тоже зачерпнул, чтобы напиться.
.
Перевод на немецкий: "Am Brunnen des Lebens"
© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223082500685
http://proza.ru/2023/08/25/685
• Am Brunnen des Lebens - литературные переводы, 25.08.2023 11:39
Свидетельство о публикации №220010800118
МИРА, добра и счастья Вашему дому!!!
С сердечным теплом,-
Евгения Козачок 09.01.2020 09:33 Заявить о нарушении
Хороших Вам выходных!
Сиия Тата 10.01.2020 00:11 Заявить о нарушении