У колодца жизни

Вечереет только на Земле,
космоса пространственная сущность –
передатчик волн, к тебе, ко мне,
и к планетам, о себе поющим.

У вселенной есть один порок –
трётся о вселенную другую,
светится иных миров порог,
что я вижу – словом нарисую.

Иногда, бывает канитель
проявляется, как звуковое эхо,
а бывает, открывает дверь
в дом картинок, будто в бабье лето...

У замочной скважины стоять
и смотреть на ликов паутинки,
что снуют себе... не устоять,
чтобы глазом не начать смотринки...

Я посматриваю, как идёт там жизнь –
в параллельном мире, третьим оком,
хорошо, душа моя не спит,
видит, ощущает, слышит ноту...
:
Красочное поле предо мной,
не в цветах диковинкой ландшафты,
просто образ жизни не такой, -
книга жизни смешивает краски...

Я иду по полю босиком,
ничего то мне не угрожает,
солнышко прекрасно надо мной,
птичье пение, которое я знаю.

Вдруг, воспоминания души
напевают о пустыне песню,
мол, те самые настали дни –
проявилась кровь потоком встречным...

Холодом и инеем трава
стала покрываться в одночастье,
там, где одинокая река
вдруг узнала, что в песках несчастье...

У колодца жизни я стою,
зачерпнула ковшиком водицы,
славы муж на правом берегу,
тоже зачерпнул, чтобы напиться.

Светлая от солнышка волна
на песок легла и кровь слизала,
чтоб пустыня белый цвет дала,
и по ней война не пробежала.
:
Свечи, свечи, как их много вдруг,
как же скоро пламенем восстала
кровь песка, чтобы изжить недуг,
огненную злостность прогоняя...

Зарево на красочность дорог,
долго ждёт рассвет в печали слава,
мне бы в путь, чтобы повёл сам Бог,
две святые книги обручая...

Библия в руках, молчат слова,
и Коран в руках, слова затихли,
от Иконы Света - кружева
появляются для силы новой мысли...

Вот и наступила вновь зима,
поле жизни снегом укрывая,
я в том поле больше не одна,
в белом платье, всё ещё босая.

Десять тысяч сорванных цветов,
неимоверно, но ростки пустили,
в странах мира стало больше вдов,
дети в небо воинов пустили...
:
Где начался грозный балаган,
дети севера его остановили, -
мысли Девы, как весны туман,
верой в мир вселенные поили…

У колодца жизни я стою,
зачерпнула ковшиком водицы,
славы муж на правом берегу,
тоже зачерпнул, чтобы напиться.

.
Перевод на немецкий: "Am Brunnen des Lebens"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223082500685
http://proza.ru/2023/08/25/685
•  Am Brunnen des Lebens - литературные переводы, 25.08.2023 11:39


Рецензии
Сиия, спасибо за невероятно проникновенное стихотворение о той боли, которые испытываем мы, когда нет мира на земле.
МИРА, добра и счастья Вашему дому!!!
С сердечным теплом,-

Евгения Козачок   09.01.2020 09:33     Заявить о нарушении
Да, надо вовремя говорить о чувствах восприятия происходящего и о желаниях, особенно о мире.
Хороших Вам выходных!

Сиия Тата   10.01.2020 00:11   Заявить о нарушении