Дорожные размышления

Назад (глава 2.)>> http://www.proza.ru/2020/01/09/1198

         /////Глава 3. См. сборник «Таксидермист из Чешэма.» Civ. Ed./////

C утра нас с Шерлоком Холмсом ждала дорога и речи потому не шло о возвращении в семейное гнездо. Я только отправил записку миссис Ватсон, извещая, что задержусь. Возможно, на несколько дней. И после того, как мистер Крауди, провожаемый миссис Хадсон, покинул квартиру на Бейкер-стрит, я отправился в постель. Благо моя старая комната была свободна. А Холмс полночи провозился, звеня склянками и что-то поджигая в своей лаборатории. Точнее в нашей гостиной, мгновенно преобразившейся в химлабораторию его неуёмным гением. Не знаю спал ли он вообще в эту ночь. Лично мне удалось заснуть только под утро тревожным тяжёлым сном, в котором мне мерещились обнажённые женщины, тянущие ко мне руки и умоляющие то о любви, то о спасении. Пока трезвон будильника не вырвал меня из лап расшалившегося Морфея.
Бодрый Холмс встретил меня у дверей.
— Собирайтесь скорее, доктор. Завтрак уже на столе. И кэб вот-вот подадут.
Зевая и ни слова не говоря я проследовал к рукомойнику.
— А ведь вы оказались правы, Ватсон! — Донеслось мне вслед. Вчерашняя сонная меланхолия слетела с моего друга. Он был доволен и полон сил. — Действительно, очень интересное дело. Улик никаких и подозревать можно кого угодно.

Экспресс уходил только вечером и нам пришлось плестись обычным пассажирски поездом. Мистер Крауди отрекомендовал нам ближайшую к его дому гостиницу (Холмс наотрез отказался селиться у него в усадьбе) и, сославшись на попутные дела, остался в Лондоне дожидаться Мидллвикского экспресса.
Когда дорожная суета улеглась и за окном замелькали домики Уэйбриджа, Холмс откинулся на спинку и, с видимым удовольствием вытянув свои длинные ноги, спросил меня с хитрецой.
— Ну, Ватсон, и что вы думаете обо всей этой чертовщине?
— Знаете, Холмс, хоть я и отвратительный сыщик, но думаю тут не обошлось без человеческого вмешательства. Однако, в отличие от вас, я бы и «обитателей холмов» со счета не сбрасывал. Слишком многое в рассказе Крауди производит впечатление волшебной сказки, хотя и с грустным концом.
— Ну не обижайтесь, мой друг! Есть много и других добродетелей, помимо развитого интеллекта. Утверждаю, своими наблюдательностью и логикой вы превосходите многих детективов Скотленд-Ярда. А ведь это отнюдь не ваша основная профессия. Достаньте ка лучше бутылочку аперитива, что так призывно распирает ваш саквояж. Думается, настало время отведать шедевр миссис Хадсон. В Фарнборо как раз отобедаем.
Мы разлили по стаканчику.
— Так почему вы решили оставить мистике место в этой истории? — снова поинтересовался сыщик.
— Дорога. Понимаете, Холмс, какой бы ни был крепкий сон и наркотик, обязательно должны оставаться смутные воспоминания. Тряска, куда-то тащат, толкают. Память тела. Элементарные синяки. А тут ничего. А мгновенные перемещения? Это волшебная сказка и будет сказкой и через сто, и через двести лет! Однако же, если бы всем заправлял волшебник, ему нужды бы не было погружать пациента в сон.
— Браво, я был прав относительно вашей логики. Замечательное рассуждение! Только вы, друг мой, делаете неверный вывод. Не волшебство сократило дорогу. А сама дорога была чрезвычайно короткой.
— Как так?
— Только короткой дорогой можно объяснить быстроту, с какой похитители оказывались у Крауди после смерти бедных женщин, и скорость доставки самого Крауди к телам. Ну и отсутствие воспоминаний тоже. Ведь он ни разу не пожаловался на негодное состояние шкуры, эээ... кожных покровов своих ммм... моделей. А ведь для таксидермии критичны уже первые пару-тройку часов. Я вчера навёл справки в Оксфордском охотничьем словаре. А ведь похитители не возникали из воздуха. Они мирно приезжали на чём-то колёсном и вещественном.
— Возможно тела хранились в холодном месте. В морге например. И потому не портились.
— Гм, тоже не исключено. Но вы сами отметили маленькую дозу опиата, полученную Крауди. Оно и понятно, иначе он бы ещё долго не смог работать. А маленькая доза — маленькое время действия. И мы снова упираемся в короткую дорогу.
Нет, всё дело именно в дороге. Все эти месяцы досточтимый мистер Крауди трудился буквально в трёх шагах от дома... я думаю милях в трёх-четырёх, не дальше. И мы с вами найдём эту чешэмскую «Индию». Она ключ ко всему.
— А как же.., — начал было я.
— Всё остальное — представление, направленое на богатое воображение мистера Крауди.
Вы ведь заметили, Ватсон, наш таксидермист — мистик и болтлив несколько, склонен к экзальтации. То он говорит спокойно и чётко, по-деловому, а когда увлечётся — мгновенно превращается в поэта. Это характерная черта сензитивного сангвиника. И кто-то эту его особенность талантливо использовал.
— Вы хотите сказать, что женщины ему привиделись?
— О нет. Женщины вполне реальные. Эту жуткую фантасмагорию с обнажёнными женскими трупами мозг человеческий вообразить неспособен. Другое дело, что детали и оценки происходящего Крауди даёт под влиянием аффектации.
— А жаркое солнце за окном посреди английской зимы?
— Элементарно. Хорошо протопленный камин или печь, цветные стекла, индийские благовония. У меня тоже хранится пара образчиков, но как по мне, так эти запахи не для лондонского носа. Слишком резкие.
— Так что же у нас остаётся? По сути ничего.
— Вы и правы и не правы, Ватсон. У нас действительно исчезают волшебные перелёты в Индию, раджа и весь этот мистический флёр. Зато мы получаем тайное убежище в радиусе трёх миль от «Норфолк Баттл». Скорее всего какое-то отдельно стоящее здание, старинное и необычной постройки. И четыре вполне реальных женских тела, мёртвых тела, которые не могли возникнуть из ниоткуда и исчезнуть в никуда. А значит оставили на своём пути какие-то следы. Это уже не так мало, мой друг, хотя по-прежнему у нас нет мотивов, и нет подозреваемых. Несомненно лишь то, что мы имеем дело с убийствами.
— Убийцей? Нет, Холмс! С подлым свихнувшимся маньяком! Потому что убивать людей, тем более женщин, противно человеческой природе! — я дрожал от гнева и возмущения.
Холмс печально улыбнулся.
— И это говорит лейтенант Её Величества 66-го Беркширского полка, всего то несколько лет, как прекративший убивать людей.
— Но я почти не убивал, я лечил. — смутился я. — Даже афганцев!
— Ну хорошо, я и не сомневался в вашей личной порядочности, Ватсон. Но вы же побывали в долине Кандагара перед злосчастной майвандской битвой. Вспомните свои же рассказы. Неужели там не погиб ни один старик? Не изнасиловали ни одну женщину?
Покраснев и смутившись ещё больше, я отвечал.
— Вы правы, да. Но там была война! И в конце концов нельзя же сравнивать случайную гибель афганских селянок и преднамеренно заколотую шпагой английскую леди благородных кровей.
— Я лишь ответил на ваши слова о том, что убийства противны человеческой природе. Всё очень сильно зависит от обстоятельств, мой друг. От обстоятельств и характера человека. Именно это мы и должны выяснить.
И потом. Я не сказал, что мы имеем дело с убийцей. Пока что мы имеем дело с убийствами. Как весьма тонко подметил мистер Крауди, на самоубийство похож только случай миссис Хантингтон. Да и то с большой натяжкой. Не могу себе представить молодую леди, тыкающую стилет себе в бедро вместо сердца.
— Холмс, вы не согласны, что там орудует маньяк? Но ведь всё указывает на него! Характер убийств. Извращенный, подлый. Все жертвы молодые женщины. Да! И отклонение от нормы человечности, я настаиваю. Женские чучела! Это неслыханно!!
— Во-первых, все жертвы очень разные и убиты разными способами. Между индианкой, подстреленной из лука, воровкой, изрешечённой дробью, крестьянкой с отрезанной головой и аристократкой, заколотой шпагой, так мало общего, что их бы не связал воедино ни один сыщик. В том числе и я. Даже если бы они лежали на соседних столах в одном морге Уайтчэпеля.
Все они убиты, несомненно. Но убийцами могут и, скорее всего, выступают совершенно разные люди. Объединяет эти тела только личность раджи и посмертная участь. Участь охотничьих трофеев. Я не знаю пока, кто их убивал, как и зачем. Но тот, кто заказывал чучела — однозначно заядлый охотник. А таковых в Чешэме, как мы слышали, преизрядное количество. Начиная с самого лорда Чешэма и заканчивая нашим новым знакомым.
— Не хотите же вы сказать, Холмс, что это сам мистер Крауди их убил? Или что член палаты лордов между заседаниями вонзал стрелу и отрезал голову?
— Не хочу. Для этого покамест недостаточно улик и в достатке противоречий. Работа в парламенте оставляет не так много времени на убийства. Но исключить совсем я не могу тоже.
— Ну знаете ли!!
— Улик у нас очень мало. И на подозрении любой охотник в радиусе 20 миль от Чешэма. Лорд он там или бакалейщик. Или раджа, который вовсе не раджа.
— Почему не раджа?
— Я легче готов поверить в мгновенный перенос из Англии в Ост-Индию, чем в то, что вельможа — наш ли, индийский или русский — в своей вотчине будет лично заниматься каким-то мелким бакалавром, да ещё отчитываться перед ним в каждом убийстве. Это всё часть мистификации, розыгрыша, для нашего доверчивого мистера Крауди. Сказка из «Тысячи и одной ночи».
Не исключено, что этот «раджа» сам врач паталогоанатом. И он консервирует таким образом необычные трупы. А те двое с коляской действительно студенты. Студенты-медики, проходящие практику у него. Убийства несомненно есть, но убийцы, единого для всех убийцы, нету.
— А я настаиваю, что за всем этим стоит кровожадный маньяк. Человек, ненасытный к смерти. Он прошёл войну в Индии, в Афганистане! Знаете какие жуткие и кровавые культы царят на востоке?! И как эта зараза, вместе с гашишем и доступными женщинами, легко прививается в офицерской среде?! Вот, нахватавшись, офицер вернулся на родину, но не с войны. Ему не хватает крови, ему нужно убивать. И убивать страшно! А может быть он индус. Потерпев поражение на поле боя, приехал в самое сердце своего победителя и мстит теперь жестоко и кроваво его женщинам, сея ужас и мстя иноверцам!
— Друг мой, даже троих участников достаточно, чтобы отвергнуть версию о маньяке. А ведь наверняка был ещё и возница, поскольку править и одновременно удерживать бессознательное тело затруднительно. И, весьма вероятно, похитители раз от разу менялись. Вспомните, как Крауди путался в приметах тех двоих. А их то он видел на трезвую голову. Три-пять-шесть маньяков? Действующих к тому же согласованно? Это уже перебор, согласитесь. И примите во внимание — маньяк всегда действует по единой схеме, согласно своей идее-фикс. А тут такое разнообразие орудий и обстоятельств! Не-ет, это точно не маньяк. По крайней мере не в психическом, не в медицинском смысле. А вот насчет религиозного фанатизма, мысль любопытная. Спасибо, доктор.
И Холмс надолго замолчал, откинувшись на спинку, посасывая трубку и глядя задумчиво в окно на мелькающие деревья и поля.
В Фарнборо стюард предложил лёгкий ланч, но мы воспользовались долгой стоянкой из-за смены паровоза и отобедали в приличной на удивление кофейне. Затем поезд тронулся дальше и мы без всяких примечательных происшествий прибыли в два часа пополудни в графство Чешэм.
                •————————————•————————————•
Вперёд (глава 4)>> http://www.proza.ru/2020/01/17/1073


Рецензии