Edna St. Vincent Millay Time does not bring relief

Мои переводы

 Edna St. Vincent Millay
   "Time does not bring relief ..."
   
Time does not bring relief; you all have lied
    Who told me time would ease me of my pain!
     I miss him in the weeping of the rain;
     I want him at the shrinking of the tide;
The old snows melt from every mountain-side,
     And last year's leaves are smoke in every lane;
     But last year's bitter loving must remain
     Heaped on my heart, and my old thoughts abide
There are a hundred places where I fear
     To go,—so with his memory they brim
     And entering with relief some quiet place
     Where never fell his foot or shone his face
     I say, "There is no memory of him here!"
     And so stand stricken, so remembering him!

 Вы лгали мне, что время лечит боль!
Скучаю по тебе под шум дождя,
Мне в ясный день тоскливо без тебя.
Я вопрошаю мысленно: доколь?

Весной в горах растает давний снег,
А осенью от  листьев – дым костров,
Но неизбывна прежняя любовь,
Горчит и оставляет в сердце след.

Есть много мест, куда идти боюсь, -
Здесь всё напоминает о былом.
Порой твержу: Как тихо! Благодать!
Здесь не могла его нога ступать!
Не помню ничего… – сама себе клянусь.
Но всё напоминает мне о нем!

Худ. Giovanna Garzoni. Вишни и гвоздики


Валерия Ланская. "Звать любовь не надо"


Рецензии