1. Там же кость!

    Вообще-то, это должно быть вступлением. Думаю, не очень стандартным оно получится. А понадобилось мне такое вступление, чтобы показать, что пусть я и не понимаю до конца, как это работает, но определённые закономерности действительно просматриваются. В биологии это назвали бы гомологическими рядами. Поэтому я не хочу вступать в споры с профессиональными лингвистами по поводу закономерностей фонетических преобразований, просто привожу очень наглядный, на мой взгляд, пример.

    Вы знаете, что такое «бивень»? Это сильно развитый, выступающий наружу зуб у некоторых млекопитающих, например, резец слона, клык моржа, передний зуб нарвала. Этимология до конца не ясна, но, предположительно, слово происходит от глагола бивать «много бить».  По аналогии с пивень (петух, который, как известно, знатный певун, певец), ливень, баловень (болван). Логично? Логично! Бъ (бить, бью) + суф.-ив + суф.-ень.

    Но вот Сергей Колибаба приводит другую интересную версию. Терминология иврита: БИВЕНЬ = ивр. Б+ИВЕНЬ =  Б в виде + ЕВЕН камень; корень Е.В.Н. делать твердым как камень, превращать в камень; АВНИ каменный, твердокаменный. В книгах Библии термин ЕВЕН (камень) употребляется 126 раз, в том числе и как драгоценный камень. Логично? Для тех, кто сомневается, что логично, напомню про египетский первохолм Бен-Бен и русский остров Буян. Не правда ли?

    Правда, получается, что мы с Сергеем буквально в трёх буквах разошлись! Ему, чтобы найти камень, бивень пришлось разбить: б + ивень. А у меня в каменном Буяне буква «в» куда-то скрылась. Переводчикам проблема знакома. Можно сказать Ватсон, а можно Уотсон. Можно написать Фауна, а можно Фавна. Честное слово, лень мне новые примеры искать! Тем более, я вижу и другой подход к проблеме бивня-буяна.

    У слона, конечно, бивни есть, но в санскрите почему-то такого слова нет: visana. Бивень на хинди daant. А вот с кем славяне-русь чаще встречались, так это с моржами! А рядом с моржами германо-скандинавская общность обитала. И с ними русь тоже тесно общалась.

    Что такое бивень? По большому счёту, хоть он и твёрд почти как камень, но всё-таки это кость. Сравните: bone (англ. кость) и фризское bonke, шведское ben, новреж. bein, нем. Bein-ножка, идиш beyn. Самое интересное, что сам бивень в вышеозначенных языках тоже по-другому звучит. Бивень – швед. lubb, норв. brosme, фриз. Tosk, исландское tusk, нем. Stoszahn, клык – нем. Eckzahn, Hauer, Stoszahn, Reiszahn. Сравните с санскритским «кость» asthan.

    Кстати, есть в санскрите и «бана», но это стрела. Похоже на бивень? Похоже. Длинная и острая… как и большинство костей. Поэтому, пусть этимологи сами объясняют, как в русском языке образовалось слово бивень.

    Кстати, есть в санскрите ещё одно интересное слово. Бхавана. Сосредоточение сознания (на каком-либо священном объекте), медитация. Это когда человек внешне замирает и превращается в «камень».


Рецензии
Очень интересно. Бхавана и бивень, почему нет. Спасибо! С уважением,

Игорь Тычинин   12.02.2020 21:08     Заявить о нарушении
Кстати, бхавана (уподобление камню) очень хорошо сочетается не только с бивнем, но и с ивритом. Это действительно очень интересно - замечать, как основа преломляется в разных языках. Жаль только, что с основной темой озарение задержалось, потому и отложила пока в сторону. Благодарю Вас за внимание.

Светлана Каплун   16.02.2020 00:48   Заявить о нарушении