Японские горизонты российской оперы

 Опера Рустама Сагдиева «Приключение Кинтаро», режиссер-постановщик Дмитрий Отяковский, художник-постановщик Ольга Коваленко.
Опера Рустама Сагдиева «Приключения Кинтаро» - это авторский проект, в котором, он выступает в качестве автора музыки и либретто и исполнитель главной мужской партии. Этот проект адресован детской аудитории, в основе сюжета «Приключения Кинтаро» положены фрагменты древнего народного японского эпоса о странствиях и приключениях  юноши по имени Кинтаро. Сюжеты этого очень древнего эпоса невероятно популярны в Японии и за её пределами, эти сказки неоднократно были экранизированы и инсценированы и продолжают служить источником вдохновения для новых проектов кинематографа, театральной сцены и литературного творчества. Сагдиев обратившись к этому популярному сюжету, воплощает его первоначальный образ Кинтаро, дошедший до нас из историй старинного японского эпоса. В японской культуре образ Кинтаро очень символичен,  в нем содержится некая квинтэссенция понимания и видения японского народного героя. В японских сагах он простой, смышленый паренек из сельской глубинки Японии,который часто странствует по просторам и попадает в разные ситуации. Вопреки ярко-выраженным этническим корням, это персонаж обладает невероятной узнаваемостью. В культурах народов мира существуют подобные персонажи и каждый в его чертах можно узнать черты героев сказок известных с детства. Российский зритель легок узнает в образе Кинтаро черты героев русских народных сказок, по этому истории  его приключений хорошо понятны и принимаются отечественному зрителю. Историю приключений японского паренька Сагдиев, режиссер Дмитрий Отяковский и художник Ольга Коваленко разворачиваюь в сценическом пространстве одетом  в декорации выполнены в традициях японского искусства, они воссоздают маленький фрагмент Японии и это позволяет зрителю абстрагироваться от реалий за пределами сцены и подготавливает его к действу до начала спектакля.  В этом ярком сценическом пространстве он помещает героев, чьи образы являются плодом творческого тандема различных форм сценического искусства.Они нарисованы на сценическом полотне в традициях искусства театра Кабуки и театра Но и дополнены элементами театра Бунраку (кукольного театра) и театра теней. При ярко-выраженном этнической составляющей спектакль сохраняет традиции европейской оперной сцены во всех её проявлениях. Этот тандем и сплетение стилей и жанров находит своё продолжение в музыкальной палитре Рустама Сагдиева, благодаря богатству её красок и оттенков она  гармонично вплетает японскую народные мотивы в музыку, написанную по традициям оперного искусства. Одновременно он создаёт тонкое сплетения музыкальных традиций востока и запада  и оно очень гармонично и филигранно. Богатство красок и оттенков музыки Рустам Сагдиев достигает благодаря исполнению на музыкальных инструментах, которые придают музыке аутентичное звучание. В спектакле исполнение на блокфлейте созвучно музыкой древне-японской флейте Сякукати, тамтамы позволяют имитировать звучание древние японских барабанов Водайко, все они в сочетании с металлофоном и бубном создаёт иллюзию присутствия в сценическом пространстве японского оркестра сопровождающего выступления в японском театральном действо. Особое эмоциональное оформление картинам спектакля придает фортепьяно оно сценического действу особые тона драматизма.Сюжет древней японской саги воплощенная в опере «Приключения Кинтаро» созданная в творческом тандеме между культурами Востока и Запада уникальный проект обладает безграничным потенциалом магии оперного искусства, который, может привлечь в её ряды новых почитателей.  В России популярность японской культуры измеряется столетиями, эта любовь нашла своё воплощение в различных культурных проектах. Однако при всей их многообразии, сюжеты японских народных эпосов редко находят воплощение на оперной сцене и премьера «Приключения Кинтаро» - это символический шаг, который открывает новую страницу в русско-японских культурных связях, и одновременно открывают безграничные горизонты творчества,плоды которого обогатят культуры обоих стран.


Рецензии