ты - Эрих Мария Ремарк

Dir
Und lange schon verlernte ich das Weinen,
Das oft als Kind mir die Erl;sung brachte —
Seitdem mir diese Welt aus dem All-Einen
In tausend wilde Fragen j;h zerkrachte; —
Seitdem mit Hohn und Ironie ich meinen
All-Glauben an das Leben ganz zerdachte
Bis zur Verneinung trotzigstem Versteinen,
Bis zum Gel;chter, das sich selbst verlachte.
Da kommst du Kind — du s;;es, blasses Haupt —
Das an das Leben noch als Wunder glaubt,
Und sprichst ein tausendmal verlachtes Wort
So gl;ubig still, da; aller Hohn verdorrt,
Da; schwingend neigte sich mein Zweiflerblut
Dem gro;en Kinderwort: Die Welt ist gut! –
Ты
Внушала: -Тот, кто плачет - не мужчина-,
Но в детстве слёзы часто помогали.
С тех пор наш мир,  что был для всех единым
На тысячи вопросов разорвали;

Насмешка и ирония царили,
Лишая нас и веры, и покоя;
Истоки жизни отрицать спешили,
Под хохот, что смеялся над собою.

Ты, милое дитя, нам из - под спуда,
Поверив жизни так, как верят в чудо,
Вернёшь не раз осмеянное слово.

Насмешки смолкнут, я воспряну снова,
Когда, дитя, ты вслух произнесёшь
Великие слова: -Мир, так хорош!-


Рецензии