Перевод Фургончик Глава 6

Гроза наконец-то утихла, но дождь еще шел. Вместо молний и грома, сейчас просто шел ливень. Все сидели в гостиной, болтали о случайных вещах. Последние двадцать минут прошли в неловкой тишине, поскольку у них закончились темы для светской беседы.
– Эй, Энди, – сказал Гас, поднимаясь. – Если ты не возражаешь против того, чтобы немного промокнуть, мы можем пойти поработать над той шиной.
– Мне подходит. Немного дождя еще никогда никому не вредило.
Они оба поднялись и вышли. Как только они оказались снаружи, их тут же залило дождем. Гас захватил фонарь, так как они направлялись в дождливую ночь.
– У меня есть инструменты в сарае. Намного лучше той херни, что стандартно лежит в машинах. Нам прямо сюда.
Энди шел за ним, когда они повернули к задней части дома. Прошло совсем мало времени, как одежда Энди промокла и начала липнуть к телу. Гас достал ключи и открыл дверь в сарай, просто откатил ее в сторону.
– Подожди пока здесь. Я скоро вернусь, – сказал Гас, зайдя внутрь и закрыв дверь. Энди стоял под дождем, смотря по сторонам и задаваясь вопросом, что у старика было в сарае. Он прошел вдоль стены и увидел окно. Он попытался заглянуть в него, но окно было забито изнутри. Энди пошел назад ко входу в сарай, где как раз отъехала дверь и оттуда показался Гас с ящиком для инструментов и маленькой сумкой.
– Я взял инструменты и хороший домкрат. Давай вернем тот фургон обратно на дорогу для вас, народ, – сказал Гас.
Он поставил вещи на пол и закрыл дверь, затем взял инструменты и направился к фургону. Энди пошел за ним, в следующий час дождь стих, и им удалось заменить шину. Энди решил, что все прошло гладко, не считая поцарапанных рук. Гас убрал инструменты, и они вернулись в дом. Вся группа смотрела на них вопросительно.
– Все готово, – сказал Гас. – Все еще немного дождит. Стало получше, но раз уже так поздно, мы будем очень рады, если вы останетесь на ночь. У нас немного места, но я уверен, вы сможете расположиться комфортно и завтра с утра поедете. Как вам такая идея?
– Звучит отлично. Уже ничего не будет открыто так поздно, и я сомневаюсь, что тут рядом есть отели. – сказал Энди. – Я только сбегаю в фургон, возьму кое-какие вещи.
Энди исчез снаружи, а Джордж покачал головой.
– Ну что ж, прекрасно. Сраная послеобеденная поездка превратилась в ночную экскурсию где-то посреди жопы мира.
– Может, хватить быть таким придурком? – спросила Моника. – – Эти люди пригласили нас в свой дом. Они не обязаны делать все это дерьмо.
– Да. В типа дом.
– Эй, – вмешался Мэтт. – Мой папа действительно болен. Я должен был быть там несколько часов назад. Теперь мы тут застряли. Я понятия не имею, как его здоровье.
– Разве ты не можешь им позвонить? – спросила Моника.
– Не могу найти телефон. Потерял его, когда мы разбились.
– Не переживайте, народ, – сказал Гас. –Я знаю, что вы все действительно устали. Ну, думаю, что Сью Эллен и я будем готовиться ко сну, а вы тут устраивайтесь.
Энди вернулся с маленькой сумкой.
– Нашел то, что хотел, сынок, – спросил Гас.
– О, да. Именно так.
Мэтт встал и направился в прихожую.
– Ты куда, приятель? – спросил Энди.
– Мне надо в туалет, – ответил Мэтт.
– О, тебе это не понадобится.
–Хах... – прежде чем Мэтт успел закончить, Энди вытащил оружие из своего вещевого мешка, прижал его к носу Мэтта и нажал на курок. Выстрел был настолько громким в крошечном трейлере, что походил на ядерный взрыв. Пол задрожал, а задняя часть головы Мэтта взорвалась, разбрызгав мозги и части черепа в лицо Гаса. Старик опустился на одно колено, когда Мэтт отлетел от стены позади него и шлепнулся на пол. Его лицо тебе стало месивом. Энди ткнул оружие в лицо Гаса. Мэдди кричала, как и остальная часть группы.
– Ты хочешь следующую пулю, старик? –вопил Энди.
– Нет! Нет, пожалуйста! Просто возьмите то, что хотите! Не причиняйте нам вреда!
– Тогда делайте точно, что я, блин, говорю. Встань и иди на тот диван. – Гас поднялся и сел на диван рядом с Таби, которая рыдала и дрожала. Моника обняла Таби одной рукой, а Джордж выглядел главным образом раздраженным. Мэдди была на другом диване, сидела рядом с Бриджит и смотрела необычно спокойно. Энди посмотрел на группу.
– Эй, где старая леди? – спросил Энди.
– Кто? – сказал Гас.
– Твоя жена, ты ****ский старый хрен! Где она?
Нож появился у шеи Энди и сделал длинный разрез вдоль горла. Энди обернулся, и увидел, что это Сьюзи стоит сзади и держит нож. Его глаза широко распахнулись от шока, он булькал и задыхался, пока воздух и кровь вырывались из длинного разреза на горле. Он направил оружие на нее, чтобы, по крайней мере, попытаться забрать ее с собой, но был слишком слаб. Она легко схватила пистолет и выдернула его у Энди из рук, а он ударился о стену и упал на тело Мэтта.
Бриджит бросилась в сторону Сьюзи, но наткнулась на кулак Гаса, он подпрыгнул с дивана, ударив ее в лицо так, что сбил с ног, и она упала на спину. Остальная часть группы была испугана и одновременно ужасно ошеломлена, поскольку Сьюзи начала смеяться, отрывая с лица кожу кусками.
– Вы тупые уебаны, – сказала Сьюзи, счищая латекс, который был на ее лице, и превращаясь женщину лет тридцати пяти-сорока, она не была той пожилой женщиной, которой хотела казаться. Это объясняло, почему она двигалась так легко.
Гас поднялся, снял свою кепку, накладную лысину, такой же латекс и грим, который он носил, и превратился в молодого человека.
– Вот сейчас вы реально в жопе. Хотя оставшиеся, придурки, должны благодарить нас, – сказал Гас. – Когда я был в том фургоне, я почувствовал в нем запах смерти. А еще видел засохшую кровь под одним из мест. Эти два долбоеба собирались убить вас всех. Я знаю, каковы они. Я знаю, потому что мы намного хуже.


Рецензии