Попурри. По другую сторону

- Нет, я её не знаю.
- Посмотрите внимательно.
- Посмотрел.
- Наш художник изобразил преступницу максимально реалистично. Именно эта девушка вчера руководила бандой налётчиков на «Механик-корп банк".
- Женщина.
- Что?
- Женщина говорю, а не девушка.
- Ага! Значит, вы её знаете!
- Нет, конечно.
- А откуда тогда такая уверенность, что она...
- Инспектор давайте-ка ближе к делу.
- Кхм, хорошо. Только я старший инспектор
- Учту.
- Так вы точно её не узнали?
- В десятый раз говорю, что нет.
- Но свидетели говорят, что она появлялась в вашем кафе пару раз.
- Моё кафе "Эль Дирижабле" очень известно в городе.
- Мы в курсе. Я сам у вас много раз обедал. Особенно хороши ваши пирожные. Заварной крем, вафельное...
- Приятного аппетита.
- Что?
- Приятного аппетита, я пожелаю вам, как только вы ко мне придёте. Пару заварных "Небесных островов" за счёт заведения.
- Благодарю.
- Так мне можно уже идти? Меня работа ждёт, сотрудники.
- Минутку. Вот... вот господин Бертран утверждает, что эта девушка...
- Женщина.
- Ну, хорошо если вам так хочется... эта женщина, подмигнула вам, когда складывала деньги из кассы в саквояж.
- Бертран это седой господин с тростью?
- Совершенно верно. Профессор Бертран.
- Ему сколько? Лет семьдесят пять - восемьдесят?
- Вообще-то восемьдесят шесть.
- Я видел, как он врезался в дверь, когда хотел зайти в банк. Стекло не заметил.
- И?
- Я бы его показаниям не доверял.
- Хорошо. А вот мадам Даунпорт говорит, что и вы ей в ответ подмигнули.
- Вы в курсе, что она каждый день красит свою кошку в разный цвет.
- Нет.
- Сегодня оранжевый день.
- Но вы подмигнули?
- Если честно я не помню. Она, ну то есть грабительница, показала мне язык и вроде бы подмигнула. Может быть, я со страху тоже ей подмигнул или у меня произошёл нервный тик. В конце концов, в руках у неё был паромёт, и минутой ранее она вдребезги разнесла люстру, а потом саданула охранника так, что он упал на пол без сознания.
- Нервный тик?
- Да, на прошлой неделе одна из моих работниц испортила целую партию бисквитов и я весь день мигал одним глазом.
- Специально?
- Разнервничался!
- А-а-а, понял. Извините.
- Я могу попросить вас ещё раз очень внимательно взглянуть на рисунок? Ну как можно не заметить такую девушку?
- Я понял, что она вам понравилась старший инспектор. И вашему художнику тоже.
- Хм… нет, что вы, что вы. Я исключительно в целях расследования. Ну, неё такая, такая запоминающаяся внешность и…
- И такие, такие…
- Что?
- Хех, ничего. Нет, не видел.
- А правда что президент банка мистер Урия Хип посещает ваше кафе?
- Правда. Три раза в день в последние пять лет.
- Это часто.
- Так же как и вы. В чём-то меня подозреваете?
- Нет причин. Мистер Хип говорит, что вы даже ни разу с ним не заговорили. Впрочем, как и ваши сотрудники.
- Я свободен?
- Наверное, да. А «Небесные острова» за счёт заведения в силе?
- Парочка.
- Благодарю.
- Сержант!
- Да, старший инспектор Джепп!
- Проводите мистера Пуаро.
*     *     *
Запахнув плащ, хозяин кафе надвинул на лоб шляпу и, разгладив рукой в перчатке, изящные усики изогнутой формы, спустившись со ступенек полицейского участка, быстрым шагом направился по улице в сторону площади «Семи мастеров».
Вторая половина октября обещала быть прохладной. Даже сейчас ветерок забирался за шиворот и в рукава, касаясь ледяным дыханием тёплой коже. Над головой пролетел пассажирский цеппелин, направляющийся к гавани Наполеона IV, а за ним по улочке бросилась стайка мальчишек в коричневых рабочих кепках не по размеру, очках-консервах с дуделками, и петардами. Они будто старались обратить на себя внимание воздушного гиганта летящего на расстоянии километра над городом.
Пропустив мимо себя три попыхивающих паром такси жёлтыми молниями метавшиеся по улицам, Пуаро остановил машину с погнутым передним бампером и еле заметной царапиной на правом боку.
Захлопнув дверь, он встретился с хищно-ироничным взглядом высокой женщины лет двадцати восьми-тридцати согнувшейся над рулём автомобиля. Её русые волосы были забраны в хвост на затылке, а новая кожаная куртка и такие же штаны, заправленные в армейские ботинки с толстой подошвой, поскрипывали при каждом движении.
- Фелисити твоя идея с сиреневыми волосами и выставленной напоказ грудью имела успех, они плохо запомнили тебя. Лицо узнаваемо, но слишком далеко от реального сходства. У полицейского рисовальщика получилось эффектно. Кто-то точно повешает твой портрет на стенку у себя дома.
- Ха-ха-ха! Это была не моя идея, а пошляка Гастингса.
- Это уже не важно. Сколько?
- Пятьсот двадцать тысяч.
- Прилично.
- Ты был прав. С сигнализацией всё вышло отлично. Если бы мы её не задействовали, беднягу Берроуза точно бы заподозрили, а так мы просто троица тупых грабителей, которым повезло.
- Мисс Лемон вы сломали челюсть Берроузу. Это было необходимо?
- Он сам просил, чтобы всё было по-настоящему. Доктор Гарибальди его быстро починит…тьфу! Поставит на ноги. Банк выплатит ему страховку, в конце концов, он пострадал, защищая их деньги.
- Хорошо. Что с фургоном?
- Тела, похищенные из морга, предварительно одели в нашу одежду и рассадили внутри. Гастингс поколдовал и сделал замыкание вызвавшее взрыв котла. Автомобиль свалился с дороги в том месте, где ты показал. Пожар был что надо. Куча пепла и для достоверности двадцать тысяч в обгоревшем саквояже. Всё выглядело так будто они слишком быстро ехали, уходя от погони.
- Понятно. Остальная сумма?
Широко улыбнувшись, хищная красотка провела языком по верхней губе и сказала:
- Всё как ты сказал. Сто тысяч я перевела старосте «Блошиного квартала», они там задумали построить больницу и столовку для бедных. Двести положила в наш фонд, - сунув в зубы очередную лакричную палочку и просигналив зазевавшемуся пешеходу, женщина продолжила. - Сто двадцать оболтусам из «Гавроша», мистер Гринч пообещал купить им новые кровати, улучшить меню и нанять пару-тройку новых учителей, про которых ты ему говорил. Остальные разделила между нами. На карманные расходы.
- Умница.
- Этот Джепп не подозревает нас?
- Немного, но это не проблема. Он парень смышлёный, но слишком импульсивный и не может сосредоточиться на главном. Научится с годами. А пока, возможно, в этом ему мешает недавняя ссора с женой - Эмили кажется (её имя выгравировано на обручальном кольце, которое он носит) или давнее ранение в правое плечо, которое ноет в пасмурную погоду. Недавно перенесённая простуда тоже не способствует ясности разума. А ещё старший инспектор часто думает о матери, то и дело, бросая взгляд на её фотографию на столе. Кажется, родительница не одобрила его ссоры с супругой.
За окнами проносились контрастные пейзажи. Бедность здесь соседствовала с роскошью, а серость и отчаяние, с яркими цветами богатства и успеха.
- Всё время забываю, что ты гений.
- Совсем нет. Я просто внимательно наблюдаю за людьми.
- Я тоже. Но читать их как открытую книгу не могу.
- Тебе просто не хватает усидчивости и терпения.
- Кто следующий?
- Подождём до января. Пусть всё успокоится. Думаю, в новом году мы нанесём визит мистеру Гризли. Его империя, построена на рэкете и обмане, а значит нам подходит.
- Ооо! Я в деле. А потом?
- А потом, мы начнём действовать. Денег у нас будет достаточно. Этому городу давно нужен новый мэр. Человек, который сделает жителей счастливыми. Ну, хоть немного.
- Может, это будешь ты?
- Нет, исключено. Ты же знаешь, я терпеть не могу внимание посторонних, - сказал Пуаро, открывая дверь автомобиля и легко вылезая из него на тротуар напротив своего кафе.
Когда такси с мисс Лемон умчалось, Эркюль вздохнул и взглянул на свои безукоризненно начищенные длинноносые туфли. От старых привычек, он так и не отказался, а вот профессию сменил. Перепрыгнув через грязную зацветшую лужу, Пуаро направился внутрь «Эль дирижабле». В помещении звучал очередной имперский марш, которые теперь так часто крутили по радио.
Что ж, этот мир не так уж плох, - в который уже раз подумал бывший детектив, кивая девушкам у стойки, - а мой был так же далёк от идеала, как и этот.


Рецензии