Шкатулка Бирона

Шкатулка Бирона

Пьеса в трех действиях

В главных ролях:
 
 
 
• Герцог Бирон Курляндский – герцог Курляндский, а точней его призрак прошлого, казнокрад и мошенник.
• Феликс Иоаннович – сын Ивана Разумовского, совладелец крупного семейного бизнеса.
• Анастасия – подруга Феликса, журналист, окончивший вуз.
• Смердяев – жулик и мошенник, шулер, неудавшийся актер. Потерянная надежда МХАТа.
• Кривицкий – правая рука Смердяева. Дипломат.
• Плут – левая рука Смердяева. Ловкач.
• Савелий Платонович – лейтенант полиции, главный патрульный Волжской набережной.
• Тюремщик - надсмотрщик Бирона.
А так же призраки прошлого Бирона, прохожие и горожане Ярославля, и многие другие.
 
 
Действие первое: 
Возвращение герцога

Сцена первая: 
Великолепный план
 
Убежище жуликов. На сцене за столом сидят: Плут и Кривицкий. Первый рассказывает второму о своих безуспешных начинаниях, второй же, с бутылкой дешевого вина, созерцает пустоту, делая вид, что внимательно слушает.
 
Плут: - Фот я и гофорю: бефполезно это! Три дня сидел ф переходе, изобрафая бездомного с трагичной судьбой, а мне фиг там! Пару раз подкинули, и то с таким фидом, будто я обманщик, а не страдалец!

Кривицкий: - Интересно, почему же они так думали…

Плут: - Фот и я о чем! А на днях стоял на Богояфленской, предлагая купить тофар по фыгодным ценам. Фсе мимо шли, даже молодежь! С одним погофорил, так и сам пожалел: чуть меня без купюр не остафил!

Кривицкий: - Вопиющая наглость!

Плут: - Фот-фот! А я фсе по старинке делаю.

Кривицкий: - Как в девятнадцатом веке? Надо же. И почему же это не работает в двадцать первом… надо подумать…

Плут: - Фот-фот! Пирамиды финансофые, обманфики больших калиброф – тем так деньги несут, а что попрофе – так сразу жулик!

Кривицкий: - Катастрофа! Надо бы тебе в следующий раз надеть парик губернатора и предлагать людям бесплатный человеческий труд с островов Карибского бассейна, в эпоху географических открытий работало же, почему бы и сейчас не попробовать?

Плут: - Хорошая идея! А еще… стоп! Какой губернатор?! Ах, ты прохиндяй несчастный, насмехаешься надо мной?

Кривицкий: - Салют, наконец-то дошло!

Плут: - Фот и смейся дальше. Сам-то небось ничего не придумал лучше?

Кривицкий: - А я даже и не пытаюсь. Молодежь слишком умная, со стариков много не возьмешь, а бросаться во что-то серьезное и необдуманное – ох как не хочется.

Плут: - Лентяй! Я то хоть честным трудом пытаюсь заработать!

Кривицкий: - Какой же ты работяга! Чего ж ты на бирже труда не стоишь все еще?

Плут: - Да тьфу на тебя, бес! Что не скажи – фсе фысмеиваешь. Я хотя бы челофек поприличней тебя буду, в губернаторском саду гулять могу и с женщинами знакомиться!

Кривицкий: - Ты сначала зубы сделай, а потом уже кичись тем, что лишние сто рублей находишь, чтобы пройти за ворота.

Плут: - Откуда ты…

Кривицкий: - Да знаю я, что у тебя мозгов даже пройти бесплатно не хватит! А еще вор, человек благородного ремесла! Лыка не вяжешь, зато книжки читаешь и думаешь, что ты авантюрист какого-нибудь приключенческого романа. Дурак ты.

Плут: - Может и так, но зато у меня есть цель.

Кривицкий: - И какая же, позволь спросить?

Плут: - Стать тем, кто хоть что-то может, а не просто рассуждает, попифая дешефое фино, купленное на последние деньги!

Кривицкий: - Ну все, теперь ты перешел опасную черту!

Плут:  - Да? Ну дафай!

Кривицкий: - Куда желаешь получить? По морде, или быть может, пинком под зад?

Плут: - Такой богатый фыбор! Прямо фсю тфою бедную натуру показыфает!

Кривицкий: - Ну все.

Плут: - Ой боюсь, боюсь.

Кривицкий: - Это ты зря смеешься!

Плут: - Это просто смешинка попала.

Кривицкий: - Сейчас тебе такая смешинка попадет, что только завтра в больнице проснешься.

Плут: - Дафай, иди сюда!

Кривицкий начинает гнаться за Плутом вокруг стола. Первый злостно размахивает бутылкой, а второй смеется, ловко обходя своего соперника.

Кривицкий: - Хватит с меня!

Плут: - Какой крутой! Ну дафай, я так же могу!

Кривицкий: - Дафай, дафай, сейчас последних зубов лишишься. Друфочек.

Плут и Кривицкий запрыгнули на стол и схватили друг друга за воротники, начиная возню: в итоге Кривицкий повалил Плута на стол, а тот продолжал сопротивляться и безмерно смеяться. Но резкий голос третьего вошедшего заставил обоих в испуге замереть в нелепых позах. Это был их негласный лидер группировки – Смердяев.

Смердяев: - Хватит, собаки! Где мой стул и бутылка с вином?

Плут: - Крифицкий фы…

Кривицкий: - Ох, как неловко моя рука случайно ладонью плашмя упала тебе на рот! Твоя бутылка сейчас будет, босс!

Смердяев: - Давай уже быстрей, я не в духе. Мой план с треском провалился. Зато есть и интересные новости.

Плут: - Отлично!

Кривицкий: - Тебя не спрашивали.

Плут: - Иди за фужером и фином, официант! А то без чаефых останешься!

Кривицкий: - Смотри, как бы потом…

Смердяев: - Да заткнитесь вы уже оба! Где мой стул, Плут?!

Плут: - Фот он, босс.

Смердяев: - Шикарно. Фужер с вином?

Кривицкий: - Подано!

Смердяев: - Посмотрим, что тут у нас… Хм… на вкус, словно вновь в школьные годы вернулся и на мелочь, которую дали родители, купил себе браги.

Кривицкий: - Это монастырское.

Смердяев: - Что?..

Кривицкий: - Со скидкой за сто рублей. Без скидки – сто двадцать.

Смердяев: - Что, совсем все плохо с общаком нашим захудалым?

Плут: - А ты посмотри сам, босс.

Смердяев: - Нет уж, пока я тут монастырское вино вкушаю, как самый настоящий монах, расскажи лучше ты мне.

Плут: - Фы уферены?

Смердяев: - Давай уже.

Кривицкий: - Сейчас он расскажет, босс… ох как расскажет и порадует тебя, не сомневайся.

Плут: - Сто тридцать четыре рубля, девяносто три копейки, дохлый паук и фсе на этом.

Смердяев: - Какая интересная сумма.

Кривицкий: - Это он в переходе побирался.

Смердяев: - Знаменская башня, что ли?

Кривицкий: - Она самая.

Плут: - А ты фообще ничего не делал!

Кривицкий: - Зато больше пользы принес! Кстати, босс, а что это на тебе за странная одежда? Словно в Питере на Дворцовой ходил в образе Ивана Грозного.

Плут: - Это фообще-то Петр перфый.

Кривицкий: - Да какая к черту разница. Отстань от меня.

Смердяев: - Это ты хорошо заметил, Кривицкий! В общем, последняя моя попытка заработать на жизнь в образе депутата, который ходит по домам и, собирает деньги на петицию по особо важным проблемам ЖКХ, не особо удалась. Заработал рублей пятьсот, и те пошли в дело. Но дело-то наклевывается особенное, зубами Плута клянусь.

Кривицкий: - И в чем же, собственно, соль?

Плут: - Да, ф чем соль?

Смердяев: - Ну, ребята, по иронии так сложилось, что мне, как непризнанному актеру, придется вернуться к своим корням. А вам, к слову говоря, обучиться ремеслу прекрасного театрального искусства! Это будет самое крупное дело в нашей жизни. И одновременно – самое смешное.

Кривицкий: - Мне уже интересно.

Плут: - Ну, босс, ты хотел сказать, что единстфенное крупное дело, а не самое… федь…

Кривицкий: - Тссс, болван!

Смердяев: - Что?

Кривицкий: - А, это я не вам, это я решил проверить, сколько у Плута зубов осталось. О, девятнадцать, так и думал!

Плут: - Убери руки! Хфатит!

Смердяев: - Так вот. В этом деле нам понадобятся самые свежие умы Ярославля – то есть мы. В этом непростом деле подойдет ловкость Плута и его школьные навыки езды на лошадях. Никогда не думал, что скажу это, но это идеально пригодилось. К тому же тебе придется молчать! Кривицкий – замечательный дипломат и сплетник. Он хорошо пустит слух о том, что выгодно нам. Ну а ваш покорный слуга – гениальный актер нового поколения, который настолько плотно войдет в образ, что даже ГРЕЧЕСКИЕ АМФИТЕАТРЫ НЕ СРАВНЯТСЯ! ЧЕРТОВ МХАТ!

Плут и Кривицкий испуганно отодвинулись на своих стульях назад, после того, как Смердяев эмоционально начал бить кулаком по столу.

Смердяев: - Так вот, о чем это я? Ах да. Расскажу, к чему весь этот маскарад и для чего он нужен: есть тут один богатей местный, обладает сетью магазинов, в общем, толстый кошелек Ярославля, чего только у него тут нет. Иван Разумовский, слышали о таком?

Кривицкий: - Конечно слышали.

Плут: - Кто только не слышал об этом мешке с деньгами!

Смердяев: - Так вот! Птичка мне нашептала, что у Разумовского бизнес поделен с его сыном, который недавно окончил университет. Зеленый салага, чего с него взять, а? Так вот беда для Ивана в том, что сын – туп, как навозная муха.

Кривицкий: - Чего-то ты недоговариваешь! Не стал бы он дурака ставить в руководство, даже если это его сын. Разумовский слишком предусмотрителен!
Плут: - Да, не фяжется как-то.

Смердяев: - Да вы не дослушали, болваны! Сынишка его не глуп, согласен, Феликс Иванович человек дотошный, весь в папашку, да есть у него слабое место. Вот как расскажу – не поверите, даже сейчас на хохот пробивает!

Кривицкий: - Ну, что там?

Смердяев: - Что отец, что его знакомые, часто видят, как этот дурачок ночью гуляет по Волжской набережной, вдоль и поперек, от железнодорожного управления до Успенского, с блокнотом и карандашом. Все лето и всю осень провел, в полнолуние, новолуние, в общем, во все суеверные моменты посещал. И знаете, для чего?

Смердяев едва сдерживается, чтобы не засмеяться. Плут и Кривицкий сидят в недоумении, пожимая плечами.

Смердяев: - Чтобы найти призрак… кхах… Ха-ха… призрак Герцога Бирона! Ха-ха-ха.

Смердяев засмеялся, ударяя кулаком по столу.

Кривицкий: - Да, странный парень какой-то у него. И чего это он вдруг решился на такое?

Плут: - Может начитался ф интернете. Там фсякое пишут. Легенда же городская!

Смердяев: - Да плевать, главное, что начитался и наивно полагает, что сможет его найти! Суеверный болван!

Кривицкий: - Босс, это все хорошо, но где гарантии, что он настроен серьезно?

Может быть, это просто хобби, увлечение, еще что-то там, надо понимать, насколько это важно для него.

Смердяев: - Ты даже плана моего не дослушал, болван.

Плут: - Ха, болфан.

Кривицкий: - Ну и каков же наш план?

Смердяев: - Во-первых, он в это с головой погрузился. Говорят, чуть ли не каждые выходные бродил до рассвета. В общем-то парень настроен серьезно. А во-вторых, слушок прошелся, что он тут даже пару раз всерьез обознавался, считая, что уже был на верном пути – перепутал одного из актеров массовки, который вышел покурить, с прислужником герцога! Потом, правда, Феликс перед ним извинялся и некоторое время не бродил в поисках, но тут, представляешь, опять взялся за старое!

Кривицкий: - И каков же наш план?

Смердяев улыбаясь, извлекает из большой сумки два сложенных костюма: один швыряет в лицо Плуту, другой – в Кривицкого. На себя же он торжественно надевает парик и достав трость, бьет ей по полу, высокомерно поднимая голову ввысь.

Смердяев: - Этим самым, нарекаю: Плута сделать моим личным кучером, молчаливым и бесприкословным! А Кривицкого – посыльным и личным охранником его высочества – Герцога Бирона! И…

Плут: - Босс, тут один момент. Ты гофоришь без акцента. Гофори с немецким акцентом.

Смердяев: - А оно нужно?

Кривицкий: - Плут книжек читает больше, чем ворует, жалкий жулик. Если уж в этом плане говорит, значит точно знает.

Смердяев: - Тогда, позвольте расступиться для его величества!

Плут: - Прямо как настоящий!

Кривицкий: - А еще реквизит будет?

Смердяев: - Да, конечно же будет. Посыльный, налей мне в фужер еще монастырского из местного уезда, а вы, кучер, готовьте лошадей.

Плут: - Прямо как в мифе описано!

Кривицкий: - Ну а в чем же, собственно, нам выгода?

Смердяев: - Если парень поверит, что я – это герцог Бирон, то я могу спросить с него все, что мне захочется. Придумать сопливую историю, драму, это я умею. Я же учился на актера несколько лет. А вы – смотрите. Смотрите, и учитесь у профессионала, как правильно нужно брать свое. Настал наш час диктовать условия этим богатеям. Скоро Феликс со своим папашей будет у нас в руках. А теперь – за работу, чернь! За работу! Пошел, Плут, пошел к чертям за лошадьми, за поводья! А ты, осел подзаборный, Кривицкий, пошел быстрей на улицу, я там все вам расскажу и обьясню.

Плут: - Фаше благородие, а где лошадей то фзять?

Смердяев: - Я арендовал повозку с двумя лошадьми, нам отдадут по хорошей цене на пару часов.

Плут: - Понял!

Смердяев: - А теперь вон, чернь! Пошли-пошли! Негоже заставлять Герцога ждать! А ну! Вон, вон, за работу!

Плут и Кривицкий, погоняемые тростью лже-Бирона, побежали на выход из подвала. Смердяев же встал на стол и, ударив тростью еще раз, властно произнес:
Смердяев: - Приветствуйте его высочество: казнокрад и мошенник! Негодяй и замечательный человек – Герцог Бирон Курляндский!
Первая сцена заканчивается.
 
 
 
 
 
 
 
Сцена вторая: 
Прогулки по набережной

Волжская набережная. Местечко рядом с губернаторской беседкой. Раннее утро. Феликс Иванович прогуливался со своей хорошей знакомой журналисткой Анастасией, которая недавно окончила свой вуз. Погода холодная, зимняя, но безветренная.

Анастасия: - Феликс, ну перестань ты расстраиваться из-за пустяков.
Феликс: - Это не пустяки, Настя.
Анастасия: - Может быть и не пустяки, но посвящать себя полностью поискам того, чего не знаешь сам – не стоит. Ты уже извел самого себя с этой безумной идеей. И чего она тебя так зацепила за живое?
Феликс: - Как тебе сказать… вот представь себе: жил такой человек, много лет назад, все при себе имел, правда, дурной славой обладал, но бог то с ним. И вдруг его видят здесь, в моем родном городе. Ты же знаешь, что любой миф на чем то основывается, верно? Не могли же люди взять и сочинить такое, слишком сложно. Вспомнить какого-то герцога, который много лет назад тут в ссылке жил, придумать ему карету и эту историю с поиском дома, который правда горел…  Как ты на это смотришь?
Анастасия: - Может быть, все может быть, Феликс, вот только ты не ответил, почему так яро посвятил себя его поискам.
Феликс: - Мне не верит никто, что это правда. А я хочу верить, что это так. В конце концов, встретить в родном городе настоящую историческую легенду и поговорить с ним – настоящее сокровище. А вдруг я смог бы ему помочь прекратить эти мучения?
Анастасия: - А ты не боишься?
Феликс: - А чего мне бояться то?
Анастасия: - Ну, не боишься, если действительно встретишь его?
Феликс: - Так я же сам к этому стремлюсь!
Анастасия: - Просто, он был плохим человеком. И согласно мифу, его регулярные поездки по набережной в поиске дома, которого уже давно не существует – слишком явно напоминает наказание. Он вероломный человек. Такого встретить живым то страшно, а чего уж говорить про разъяренный и неупокоенный дух…
Феликс: - Если он и правда уже много веков скитается, то ему точно нужно помочь.
Анастасия: - Хорошо хоть, что работу не бросаешь. Вот только в выходные и в любое свободное время тебя только на набережной встретить можно. Не в ресторане или в кафе, например, куда мы давно не ходили…
Феликс: - Набережная прекрасна.
Анастасия: - Да… прекрасна.
Феликс: - А причем тут рестораны и кафе?
Анастасия: - Нет, ничего.
Феликс: - Та-а-а-ак.
Анастасия: - Смотри, департамент образования.
Феликс: - Да, знаю. Сто раз перечитывая эту городскую легенду, я задумываюсь, глядя на это здание. Ведь именно на его месте, много лет назад, стоял дом герцога. И с тех пор, в определенную ночь, возможно безлюдную и особенную, Герцог  Бирон проезжает на своей карете и пытается найти свой дом. И ищет он его уже несколько веков. Не в Санкт-Петербурге, не в Курляндии, заметь, а именно здесь, в Ярославле. Значит там было что-то по-настоящему важное для него. Как для человека с душой и сердцем, а не как для казнокрада и мошенника, которым он стал и которым его все запомнили.
Анастасия: - Интересно, насколько его дом был большим.
Феликс: - Достаточно большим, чтобы обладать огромным влиянием даже находясь в ссылке.
Анастасия: - Есть мысли, что он там мог забыть?
Феликс: - Честно? Нету. Мне самому бы хотелось узнать. Или хотя бы убедить его в том, что там ничего нет. Да, всем уже давно все равно на такого персонажа, как Бирон, но если это все правда – то его измученная душа все еще скитается. Я хочу ему помочь.
Анастасия: - Даже если это и так, то по заслугам. И ты это знаешь.
Феликс: - Мне кажется, он давно искупил свои грехи.
Анастасия: - Может быть. Но все равно будь осторожен. Как бы твое желание не сбылось.
Феликс: - Тогда я успокоюсь и мы пойдем в кафе.
Анастасия: - Настоящий джентльмен!
Феликс: - А вообще, Насть…
Анастасия: - Да?
Феликс: - Спасибо тебе. Ведь во многом именно благодаря твоей помощи я узнал об этой истории так много. У тебя талант.
Анастасия: - Да ладно тебе, все это можно найти в интернете…
Феликс: - А вот грамотно всю информацию сложить в единый сюжет может только настоящий журналист!
Анастасия: - А вот это неожиданно приятно слышать от тебя.
Феликс: - Просто давно хотел тебе об этом сказать.
Анастасия: - Хорошо. Погуляем еще?
Феликс: - Да. Думаю, вечером возвращаться сюда я не буду и ночные прогулки как можно скорей завершу. Надо взять отдых. Все таки уже полгода безуспешных поисков дают знать.
Анастасия: - Ты не болен, Феликс?
Феликс: - Просто задумываться стал.
Анастасия: - Хорошо, и… м?
Анастасия удивленно обернулась на чей-то крик, который раздавался из-за кулис. Феликс замечает ее реакцию и оборачивается туда же. Под собственную громкую речь, полную изумления, выходит Кривицкий, обращаясь к людям, сидящим в зале, активно жестикулируя, изображая Шекспировского персонажа.
Кривицкий: - И не верьте мне! Не верьте! Пусть каждый не верит! Глупая весть, скажете вы? А может вы? А может ты? Почему я говорю «ты»? Потому что обижен! Обижен, что вы не верите мне! К каждому подойти и скажи правду – так они нос воротят! А солги – так сразу бегут и деньги давай тратить! А я денег то и не прошу, я к правде взываю, к правде! Никто здесь не верит в правду. Может, тогда мне начать лгать вам? Чтобы вы мне верили! А когда хочу соврать – говорить правду! Так легко быть лгуном и так сложно честным! А я говорю вам – видел я карету, видел! Собственными глазами! Скачет так, что земля трясется!
Анастасия: - Кто это такой?
Феликс: - Неважно, кто это такой. Ты послушай, о чем он говорит!
Анастасия: - Феликс, ты подожди бежать к нему навстречу!
Феликс: - Постой, давай послушаем его еще!
Анастасия: - Давай лучше уйдем!
Феликс: - Прошу тебя, минутку!
Анастасия: - Но Феликс…
Феликс: - Карета, он говорит про карету! Он его видел!
Кривицкий: - Карета! Такая большая! Настоящая карета! С таким грохотом неслась, что я испугался и отпрыгнул! И был там человек с таким акцентом немецким, словно из того времени! Вижу, как парик трясется, а какой властный голос! Аж испугался сам!
Анастасия: - В мифе описано, что стук копыт не слышен. Это же призрачная карета, Феликс. Что думаешь?
Феликс: - Какая разница, Анастасия! Смотри, человек, случайный человек, увидел его – испугался! Конечно бы испугался, я бы сам сознание потерял, да еще и неподготовленный к встрече с ним!
Анастасия: - Но копыта…
Феликс: - Да черт с ними, с копытами, давай быстрей к нему!
Прохожий: - Чего ты кричишь, безумец? Ты детей всех распугал в округе, а приезжим что сказать? Из музеев все выбежали!
Прохожая: - Полиция! Вызовите полицию, он моего малышка разбудил!
Кривицкий: - Женщина, вы ребенком защищаетесь, а у нас беда – кареты с призраками катаются! Позовите мэра, следственный комитет, напишите письмо на имя президенту, у нас тут призраки, призраки!
Савелий Платонович: - Так, чего это у нас тут происходит? Что за крикун? А ну иди сюда. Сейчас в участке рассказывать будешь свои сказки. Заодно проверим, принимал ли чего серьезное и противозаконное.
Кривицкий: - Товарищ полицейский! Отпустите меня! Товарищ патрульный! Или кто вы там?
Савелий Платонович: - Савелий Платонович Каскин, лейтенант. И сейчас вы пройдете за мной.
Кривицкий: - А как же карета? КАРЕТА!
Феликс: - Отпустите его, Савелий Платонович!
Савелий Платонович: - Феликс Иванович? А вы то здесь какими судьбами?
Феликс: - Отпустите его. Это мой друг один, хороший человек. Просто театральный номер репетировал. Перестарался. Я попросил его показать свои этюды, и вот…
Савелий Платонович: - Ничего себе этюды! Он кричал, как сумасшедший, всех людей перепугал. Для этого есть учебный театр.
Феликс: - Да, мои извинения, перестарался.
Савелий Платонович: - Ну ладно, пусть будет так. Впредь так не делайте больше, а то я уже не поведусь на то, что вы друг Феликса Ивановича. Ясно?
Кривицкий: - Конечно, Савел Палыч, вы что.
Феликс: - Отцу скажу, чтобы в гости вас позвал!
Савелий Платонович: - То-то же, отличное дело. Вы это, не дурите, а то закон любит порядок и чистоту нравов. А когда грязь поступками совершается, наша задача простая – чистить и вывозить в определенное место. Хорошего дня!
Феликс: - Хорошего!
Кривицкий: - Чао бамбино!
Анастасия: - Какой странный человек…
Феликс: - Рассказывай! Что там с каретой? Где ты ее видел?
Кривицкий: - Ах да, Феликс Иванович, какая встреча! Вы знаете, пока этот туповатый полицейский меня…
Савелий Платонович (за кулисами выглядывая): - Ну что же, ибо не послышалось мне оскорбление в адрес хранителя порядка Российской Федерации, посему властью, данной мне при исполнении…
Кривицкий: - Слава русской полиции! Самой гуманной полиции в мире!
Феликс: - Да, Савелий Платонович, все хорошо у нас!
Савелий Платонович (уходя за другие кулисы): - То-то же. Отцу привет. И не поминайте хранителя порядка почем зря, мы то придем, а уж оправдываться – вам! Хах. Ладно, шучу я. Наполовину.
Феликс: - Ну так что там, с каретой?
Кривицкий: - Гулял значит я ночью, в полнолуние, на днях…
Анастасия: - Полнолуния на днях не было…
Кривицкий: - Я же говорю, на днях, не помню когда точно. А потом грохот и шум, выезжает карета, а на ней мужчина в парике. И с таким немецким акцентом мне орет: С дороги, осел подзаборный, не то отстегаю розгами! Я весь дух испустил и побежал! Потом в кошмарах снился. И… а сегодня какое число?
Феликс: - 13 декабря.
Кривицкий: - Беда. Точно беда. Именно эту дату он и назвал. Что в ночь с тринадцатого на четырнадцатое вернется, чтобы найти что-то. А что – не знаю. Вот и боюсь, на помощь зову, а люди у виска крутят и не слушают. А вдруг вернется и зло совершит со мной? Что делать тогда? Ох уж и не нравится мне эта перспектива!
Феликс: - Надо же! Наконец-то! Как тебя звать?
Кривицкий: - Жак Шульгин.
Анастасия: - Странное имя. Поляк или француз с русскими корнями?
Кривицкий: - Болгарин. Бабушка жила во Франции, а дедушка в Болгарии. А родили меня в Берлине. А потом я иммигрировал в Ярославль.
Феликс: - Ну что же, Жак, спасибо тебе. Понимаю, что странно звучит, но ты мне сделал лучший предновогодний подарок в жизни! Иди домой и будь спокоен – больше призрак тебя не побеспокоит.
Кривицкий: - Ура! Наконец-то я смогу спокойно спать!
Феликс: - Беги, дружище, беги. И спасибо!
Анастасия: - Только не говори, Феликс, что ты этой ночью пойдешь искать герцога своего…
Феликс: - Это сама судьба мне улыбнулась, Настя. Я наконец-то его встречу!
Анастасия: - Ты веришь ему?
Феликс: - Совпадений не бывает. Будь он сумасшедшим – кричал бы что угодно, про НЛО, про Сталина, а он про карету и герцога. Я просто обязан все проверить.
Анастасия: - Как скажешь…
Феликс: - Давай потом встретимся с тобой. Завтра, днем! Я тебе все расскажу! Аж не верится самому.
Анастасия: - Как скажешь…
Феликс: - Обнимаю, Насть! Побежал! (обращаясь к залу) – Верите или нет, но чудеса сбываются. Ведь когда все складывается само, без особых усилий – нужно принимать и брать. Так и только так мы понимаем, что наши труды окупаются! Герцог, ждите меня!
Анастасия осталась стоять на набережной, грустно обнимая свой журнал. Феликс же бежит за кулисы, попутно звоня отцу и говоря ему, что созвонится с ним завтра – сегодня у него самое важное событие уходящего года.
 
 
 
 
 
 
 
 
Сцена третья: 
А Герцог то – не настоящий! Или нет?..

Феликс в ожидании разгуливает по ночной набережной, припорошенной снегом. Снежинки лениво падали сверху. Молодой человек же с нетерпением ожидал судьбоносной встречи с самим герцогом, которого искал так долго.
Феликс: - Не могу поверить, что это случилось. А говорят еще, что чудеса не происходят. Представить тяжело – встреча двух эпох. Да еще и какая личность громкая, скандальная я бы сказал! Хотя, вдруг тот безумец меня обманул? Хотя нет, исключено, он мог бы говорить о чем угодно, будь безумцем, но говорил о карете и о человеке с немецким акцентом! Не иначе, как Бирон, никто иной и быть не может!  Главное его не спугнуть, не сказать лишнего, завязать диалог и не оборачиваться: призраки, как люди ненадежные – отвернулся раз и все, словно и не было никогда рядом. А какие манеры у него? Как нужно себя вести с герцогом? Эх, такой момент важный, а я даже не подготовился к нему. Значит буду импровизировать! Так, что я слышу? Соберись, Феликс Разумовский, будь мужчиной, как никогда раньше. Он едет.
Раздается звук копыт и крики кучера. Возле Феликса останавливается повозка с лошадьми, из которой виднеется белый парик. Юноша с нетерпением смотрит на происходящее, однако все его лицо искажается в недоумении: немного не так представлял он себе встречу с герцогом. Но тем не менее, глаза сверкают, а сердце бьется чаще. И вот, разведя руками, лже-Бирон пафосно произносит.
Смердяев: - Пади на колени, тщедушная падаль!
Плут: - Кхм, кхм.
Смердяев (уже с наигранным немецким акцентом): - Я хотель сказать, где тут трактирь?
Феликс: - Поверить не могу… я ожидал совсем другого, но… акцент, манера… да нет, это точно герцог. Кому бы в голову взбрело дурачиться и нанимать повозку, да еще и одеваться так? Тем более, что вокруг ни души. Впервые вижу набережную такой темной и безлюдной.
Смердяев: - Отвори ворота, кучерь!
Плут: - Сейчас!
Смердяев: - Подай мне майн трость, кучерь!
Плут: - Соизвольте!
Смердяев: - Кто таковь, простолюдин?
Феликс: - Я… я… я… Феликс Иванович… Разумовский… а вы, стало быть…
Смердяев: - Герцогь Бироун. Кучерь, вернись на майн повозка!
Феликс: - Странно…  герцог, мое почтение, покорнейше кланяюсь перед вами и вашим благородием, но каюсь, представлял вас иначе. Вы были, простите за нелестное высказывание, более полными… ну, исходя из тех картинок, что я видел в интернете…
Смердяев: - Полный?! Полный?! Да как ти смеешь, чернь! Ты думаль, что я будь являться в ваше время в худшие свои годы? Таким я быль молодым: красивым, сильным и желанным.
Феликс: - Ну да… теперь я понимаю, почему Анна Иоанновна выбрала вас фаворитом. В ваши лучшие годы вы были достойны!
Смердяев: - Да, Анна Иоанновна была той еще потаскухой!
Феликс: - Простите, что?.. Герцог…
Смердяев: - Этих Анн у меня было по горльо! Но не об этомь мы сейчас. Почемь ты разозлил меня и нарушиль майн покой?!
Феликс: - Прошу покорно смилостивиться надо мной, герцог! Я искал вас, чтобы предложить свои услуги. Если я правильно вас понимаю, то вы ищите свой дом, верно? Так вот, я хочу показать вам, где он. Точней то место, где он стоял раньше…
Смердяев: - Ну что же, показывайте!
Плут (шепотом Смердяеву): - Босс, у нас аренда закончится через двадцать минут, а нам еще повозку обратно пригонять.
Смердяев: - Хотя, ну его, этот домь! Герцогу не под стать ходить в свои старые дома! Надо мне купить новый! Вот я и скитаюсь здесь уже века, ищу хорошую жилплощадь для своего нового особняка!
Феликс (с ужасом): - Вы хотите построить дом и жить в нашем мире сейчас?..
Смердяев: - Нет, что ты! Я в свое время не выкупил землю! Вот и страдаю века, пытаюсь найти лучшие виды, лучшие места, пытаюсь расплатиться своими деньгами, а их тут не принимают. Майн позор на всю страну! Я герцог, а со мной обращаются так, словно я сумасшедший!
Феликс: - Так вы не искали свой старый дом? Вы знали, что он сгорел?
Смердяев: - Конечно знал!
Феликс: - Вот и я думаю, что такому высокому человеку, как вы, должны были доложить сразу обо всем. Обо всей ситуации с вашим имуществом. Так все дело в том, что вы пытаетесь уже много веков подряд купить себе новую землю взамен той, что потеряли?
Смердяев: - Да! Но мои деньги не принимают. В обороте новые монеты! А времени раздобыть нет – проходит день и я исчезаю!
Феликс: - А потом опять ищите деньги?
Смердяев: - Да… страдание мне за то, что я натворил в прошлой жизни. Нет мне прощения. Где теперь найти ту самую сумму, которая была в те времена?.. А самое обидное, что сумма должна равняться в эквиваленте той сумме, которая была в то время… В общем, сложная схема, мой друг.
Феликс: - Так вам, значит, всего-то нужны деньги?
Смердяев: - Да…
Феликс: - И сколько?..
Смердяев: - Нарочито скажу – копейки! Для меня это копейки было в то время, да не успел – помер! Если на наши деньги переводить, всего то десять миллионов рублей! Какие жалкие суммы для искупления души!
Феликс: - Не вопрос, герцог, я вам помогу.
Смердяев: - Кошмар… столько лет бесплотного странствия во тьме, где деньги не играют роли… копейки сущие, гроши! И, если вы не против, но лучше их перевести на счет. Кучер мой нашел вашу заморскую вещицу, странная, гнется, на ней номер, и как подсказывает мое герцогское происхождение, на номер этот надо в современном мире деньги переводить…
Феликс: - Банковская карта?
Смердяев: - И бесовским названием озвучена: дебетовая… и сердце стынет со слов таких заморских. А еще страшней – кредитная… сказали раз – аж дух не испустил опять.
Феликс: - Тут фамилия Смердяев написана.
Смердяев: - С ним я говорил уже – он согласился купить мне дом, лишь только деньги перевести нужно… в печали я, юноша, скорей, действуй, звони отцу богатому, пока время не ушло мое опять, ведь невесть когда мы встретимся еще…
Феликс: - Лучше другое, герцог. Я знаю как вам помощь. Смердяев этот , ваш деньги точно себе оставит и ничего не сделает. Да и покупать вам дом нет смысла – вам покой в другом месте нужен, там, наверху, в раю, где вас уже ждут много веков, и где простили ваши грехи. Я при жизни один из магазинов своих в вашу честь назову, как раз на волжской, прямо там, за домом губернаторским. Большое здание, красивое, земля обширная, большая, позвольте я перед господом и вами клятву дам, что и сейчас и после смерти, официально земля будет вашей, как и дом и то, что в нем происходит.
Смердяев: - Чего?
Феликс: - Поверьте, герцог, это вам поможет.
Смердяев: - Хм…
Плут: - Хм… хм…
Феликс: - Идемте за мной, герцог, скорей! Всего одно мое слово и клятва и вы свободны!
Смердяев: - Да, но… лучше бы переводом, надежней…
Феликс: - Вам там деньги не нужны будут, ровно как и дом, от вас господь другого хочет, чтобы человек живой сказал слово доброе про вас и передал владения, при жизни посвятив вам. Как знак о доброте!
Смердяев: - Плань би…
Феликс: - Идемте же! Я так рад, что вас встретил. У меня столько вопросов, и я надеюсь, что как проклятие снимем, вы успеете рассказать в благодарность что-нибудь, перед тем как обретете покой…
Смердяев: - План би!
Феликс: - Но первый вопрос задам сразу: откуда у вас шрам через левый глаз и почему на нем бельмо? На картинках этого не было.
Смердяев: - Кривицкий, мать твою, дай ты ему уже по голове!
Феликс: - Что?..
Кривицкий: - Сделано, босс.
Смердяев: - Проклятье! Проклятье! ПРОКЛЯТЬЕ!
Плут: - Мы уже профрочили пофозку, босс.
Смердяев: - Оставим себе. Костюмы не снимать! Все себе оставляем. Кривицкий, посмотри, что там у него при себе, хотя бы это заберем.
Кривицкий: - Двадцать шесть рублей. На проезд, судя по всему, ведь по бумагам и квитанциям ясно, что машина на ремонте.
Смердяев: - Вот это удача, черт его возьми! Может взять его в заложники и выкуп попросить солидный? Кто ж знал, что он такой мягкотелый сопляк, который верит в сказки настолько, что даже бесполезным может стать в любой момент!
Плут: - Не думаю, фто фтоит!
Смердяев: - Ты там еще зубы успел потерять, что ли? Раньше ты эти буквы выговаривал! Но да ладно. Что делать с пацаном?
Кривицкий: - Не знаю, выкуп – это слишком круто, нас быстро примут.
Смердяев: - Ух, проклятый дурак. А давайте скинем его в речку, назло папаше, и дело в шляпе.
Кривицкий: - Ха-ха-ха, а давайте!
Плут: - Нет, фы фто! Это же ужасно! Парень умный и ничего плохого не сделал. Да и рискофать будем лифний раз, даже ничего не поимеф с этого.
Смердяев: - Дело говоришь тоже. Хм…
Кривицкий: - Мягкотелый слабак Плут! Ничего не можешь сделать серьезного!
Плут: - Сейчас тебя пофозкой перееду!
Кривицкий: - Попробуй только!
Смердяев: - Да замолчите вы, думать мешаете, он скоро оч…
Плут: - Уже просыпается!
Кривицкий: - Плут, пусти. Я с тобой поеду! Босс, ай-да к нам!
Смердяев: - Гоните повозку куда-нибудь подальше, я здесь спрячусь, понаблюдаю!
Феликс с оханьем поднимает голову, держась за шишку на голове. Присев на землю, весь в снегу, он с трудом осматривается по сторонам. Все плывет перед глазами. Смердяев сидит в укрытии рядом, выглядывая из-за скамьи. Плут и Кривицкий давно уехали.
Феликс: - Вот тебе и поиски историй… какой же я был дурак. Настя была права. Идиот, послушался какого-то психа и повелся, как младенец. А еще я совладелец сети магазинов и ресторанов отца. Кто узнает – засмеют. Ох…
Свет падает только на Феликса. Смутно видно Смердяева, который прячется за лавочкой позади. В этот момент Феликс удивленно смотрит на бесшумно приближающийся во тьме силуэт повозки, который останавливается возле него. Дверца повозки открывается и выходит большой силуэт человека в парике, полностью облаченный в одежды царской империи. Феликс с  открытым ртом смотрит на этот силуэт.
Бирон (с родным немецким акцентом): - Подскажите, сударь, как проехать к дому герцога Эрнста Иогана Бирона?
Феликс несколько секунд смотрит на силуэт, а затем вновь падает на спину, теряя сознание от испуга и удивления. Смердяев на фоне, медленно спускается, полностью скрываясь за лавкой. Занавес опускается.
Конец первого действия.
 
Действие 2: Любовь и золото
Сцена первая:
Интриги и сплетни
Феликс медленно открывает глаза и с ужасом видит перед собой герцога, который склонившись, смотрит в ответ на Феликса. Смердяев по-прежнему прячется за лавкой, лишь едва заметно высовываясь.
Бирон: - Вам плохо?
Феликс: - Я... я... да нет, ваше превосходительство, все в порядке. Я просто... не выспался... голова так болит, что все плавает перед глазами.
Бирон: - Так вы дадите ответ на мой вопрос? У меня еще на повестке дня отправление в Петербург по важным государственным делам.
Феликс: - Герцог, вы... как бы вам сказать...
Бирон: - Что же вы хотите мне сказать?
Феликс: - Вы правильно поймете меня, если...
Бирон: - Не томите.
Феликс: - Если...
Бирон: - Что вы трясетесь, как собака бездомная!
Феликс: - Дело в том, что вашего дома здесь уже нет, герцог. Может быть, я мог бы...
Бирон: - Какая вопиющая наглость говорить мне такое в лицо! Вы только зря тратите мое время!
Феликс: - Но постойте... проклятье, я же должен был начать вообще не с этого... стойте, стойте, прошу вас, герцог!
Бирон: - Не приближайтесь ко мне!
Феликс: - Я прошу вас, послушайте!
Бирон: - Я слишком занят. Будут мне еще говорить, что моего дома, моего казенного имущества, нет!
Феликс: - Но его правда нет, герцог... то есть... ладно, не буду лгать вам: его уже много лет как не существует.
Бирон: - Что за вздор, мальчишка!
Феликс: - Герцог, я всего лишь хочу вам помочь.
Бирон: - Помочь хотите? Исчезните тогда с глаз моих!
Феликс: - Герцог... прошу, просто уделите мне время. Я вас искал очень долго, чтобы помочь найти то, что вы ищите. Ищите уже много лет, и все никак не найдете. Просто послушайте меня...
Бирон на мгновение замер, с опечаленным лицом обернувшись на Феликса. Он тяжко вздохнул, понурив голову. Смердяев вновь спрятался за скамейкой, продолжая подслушивать.
Бирон: - Теперь я вспомнил... вспомнил, почему ищу свой дом... и каждый раз сталкиваюсь только с тьмой... Вот уже много лет я скитаюсь по этим улицам, каждую ночь выезжаю, мчусь, пытаюсь найти то, что было подарено мне и вручено посредником на земле от самого бога... и каждый раз забываю, что делаю это в наказание за свою прожитую жизнь... Вы правы, сударь: дома Эрнста Иогана Бирона здесь нет уже много лет. Дома, принадлежащего мне. Каждую ночь я вспоминаю об этом... а потом забываю, чтобы в очередную полную луну отправиться по мостовой в поисках того, чего уже нет. Не доведи господь вас до такого.
Феликс: - Ваше превосходительство... вы ведь не дом пытаетесь найти, а то, что давно забыли в нем, верно?
Бирон: - Много лет назад, оно было оставлено здесь по моей неосторожности. О, то было славное известие о кончине ссылки моей в Ярославле, что я сразу же собрал все вещи и помчался прочь... но как видите, ссылка моя затянулась на несколько веков. Моя расторопность, моя погрешность. Мои грехи... за них я плачу такую цену.
Феликс: - А что конкретно вы хотите найти?
Бирон: - Это сокровище, сударь. Настоящее сокровище.
Феликс: - Ваша казна, деньги?
Бирон: - Эта вещь стоит огромных денег, сударь. Даже в вашем мире ее оценили бы огромными суммами, чего уж говорить о том, сколь дорога эта вещь мне. Но дома моего нет, а значит, и вещей уже давно нет.
Феликс: - Я не думаю, что это конец, герцог. Мы смогли бы хотя попытаться найти эту вещь.
Бирон: - Думаете, сударь? У вас такие живые глаза. В них такой огонь, азарт, надежда... когда-то и я был таким же. Вот только... ах, эти вековые бредни, как они съели меня...
Феликс: - Нужно хотя бы попытаться. Сколько у нас времени?
Бирон: - Как только рассвет наступит. В эту полную луну я буду до того, пока она не скроется под розовыми облаками.
Феликс: - А что потом?
Бирон: - А потом все заново, как и прежде... я сяду в карету, она повезет меня по набережной, я буду искать, тщетно искать свой дом, который уже никогда не найду. Знал бы я, что все этим обернется, эх, знал бы только!
Феликс: - Ваше превосходительство, тогда у нас есть время. Идемте со мной.
Бирон: - А как же карета? Я ее оставлю здесь одну?
Феликс: - Вам дорога карета, или долгожданный покой?
Бирон: - Весьма красноречиво подмечено. Ведите. Как вас звать, сударь?
Феликс: - Феликс.
Бирон: - А по отцу?
Феликс: - Иванович.
Бирон: - В путь, Феликс Иванович. О своих делах поведаете по дороге.
Герцог и Феликс уходят. Смердяев покидает убежище и вызванивает своих сообщников, которые возвращаются к своему негласному лидеру. Все трое в тех же нарядах.
Смердяев: - Ну что же, у меня для вас есть интересные новости.
Плут: - Фто, хотите фказать, фто нашли спофоб найти денег?
Кривицкий: - Мы все внимание, герцог Смердяев, низкий вам поклон!
Смердяев: - Слушайте! Парень все-таки нашел своего призрака, не такой уж и дурацкой оказалась эта история.
Плут: - Прифрак нафтоящий?
Кривицкий: - Гм... серьезно?
Смердяев: - Замолчите, болваны! Вас не это должно заинтересовать, а то, что призрак ищет свое сокровище. Я сам собственными ушами слышал, как он описывал стоимость своей пропажи. Вдумайтесь: артефакт царской России! Это не в переходе побираться!
Плут: - Жемчуга?
Кривицкий: - Драгоценные камни?
Смердяев: - Возможно, возможно!
Плут: - Фолотые флитки?
Кривицкий: - Корона!
Смердяев: - Да все, заткнитесь, хватит!
Плут: - А может там есть...
Смердяев: - Да все, тихо! В общем, у нас времени до утра, поэтому нужно делать все четко и по плану.
Кривицкий: - А у нас есть план, босс?
Смердяев: - Когда это у меня не было плана?
Плут: - Ну, ефли учитыфать уфпешные...
Кривицкий: - Ой, кажется, я опять случайно решил проверить количество зубов Плуту... ага, не убавилось!
Плут: - Фто ты делаешь! Мне надоело!
Смердяев: - Ха, беззубый Плут! Ну так вот, Кривицкий, ты же видел Феликса утром, да? С ним был кто нибудь еще?
Кривицкий: - Да, припоминаю одну юную леди. Красивая девочка. Феликс с ней планами своими делился, а она все рядом ходила, подсказывала, науськивала. По-моему, журналистка.
Смердяев: - Журналистка... тьфу этих журналистов со своими грязными носами! Вечно суются туда, куда не просят!
Плут: - А фто, я сам хотел учиться на журналифта...
Кривицкий: - А у тебя то нос чистый, моешь каждый день!
Плут: - Тьфу тебя, Крифицкий...
Смердяев: - Тихо! Тогда делаем так: Кривицкий идет за этой девчонкой, я уверен, что Феликс будет ее вызванивать. Делай с ней что хочешь, самое главное, не спускай из виду, ясно? Плут - следи за герцогом и Феликсом, ну а за меня не волнуйтесь: я буду в нужный момент, в нужный час. Не поминайте лихом!
Кривицкий: - Ясно. С удовольствием привяжусь к ней хвостиком.
Плут: - Фсе будет фделано!
Смердяев: - Тогда расходимся. И помните: времени у нас до рассвета!
Смердяев и его сообщники разбредаются в разные стороны сцены. Тем временем, выходят герцог и Феликс,
Феликс: - Скоро подойдет моя хорошая знакомая. У нее много связей и друзей, которые смогут нам помочь. Вот только смогут ли в такой поздний час...
Бирон: - У нас не так много времени, Феликс Иванович. Сам бог дает мне шанс искупить мои грехи. Кто эта знакомая? Как ее зовут?
Феликс: - Анастасия. Я с ней в очень теплых отношениях уже много лет.
Бирон: - Насколько теплых?
Феликс: - Ну... эм... настолько, сколько можно в дружеском ключе, разумеется, ваше превосходительство.
Бирон: - Мужчины и женщины на ваш век научились дружить? Долго же я скитаюсь, сударь.
Феликс: - Ну...
Бирон: - На моем веку все было иначе: дружба может, и была, но она быстро менялась на балу, и там судьбоносный танец расставлял все на свои места, давая волю чувствам.
Феликс: - Я не особо танцор.
Бирон: - Как, никогда не танцевали? Вы из какого рода?
Феликс: - Эм... ну, как сказать, ваше превосходительство, я из... рода Разумовских, да.
Бирон: - Далеко ли твои владения?
Феликс: - Достаточно, ваше превосходительство.
Бирон: - В Ярославле все так же бездумно топят печи, сударь?
Феликс: - Печей уже давно нет, ваше превосходительство. Но некоторые вещи люди делают все так же бездумно, как и много лет назад.
Бирон: - Русская душа, всегда ее не понимал.
Феликс: - Согласен. Я и сам-то ее не всегда понимаю... О, Настя, Настя! Герцог, ваше превосходительство, вот она!
Бирон: - Пусть спешит сюда.
Анастасия: - Феликс, ты... о боже мой. Подожди, ты хочешь сказать...
Феликс: - ...Настя, это герцог Эрнст Иоган Бирон, настоящий. Убери все свои неуважительные жесты изумления, иначе он разозлится. Долго объяснять, знаю, что ты в шоке, но соберись, ты же журналист.
Бирон: - Что за неприличный жест - шептаться перед герцогом? Представьте мне ее.
Феликс: - Анастасия. Моя лучшая подруга. Она журна... дипломат.
Анастасия: - Ваше превосходительство, я к вашим услугам.
Бирон: - Молодые люди, амбициозные, но ничего не знают о манерах.
Феликс: - Она просто не каждый день видит перед собой герцога, ваше превосходительство.
Бирон: - Тогда прощаю, Феликс Иванович. Предупредили бы сразу, что она не из рода Разумовских и не привыкла принимать и встречать знатных гостей.
Анастасия: - Род Разумовских, значит... интересно, Феликс, какой у тебя титул?
Феликс: - Потом, Настя... слушай, у нас с герцогом мало времени. А если быть точнее: до рассвета. Я знаю, что у тебя большие связи, ты знаешь многих историков, работников музея... в общем, герцог ищет одну вещь. И эта вещь была в его доме, пока тот не был разрушен. Узнай все, что можно узнать, и помни, что времени у нас мало! Благо, что зимой ночь длинна.
Анастасия: - Ваше превосходительство, а не могли бы вы сказать, что конкретно вы потеряли?
Бирон: - Я не могу назвать эту вещь словом, иначе бы проклятие мое потеряло силу еще века назад. Одно могу сказать точно: стоит оно дороже всей казны России, моих сбережений в Курляндии, всех моих дворцов.
Феликс: - Настя, не записывай его слова в журнал, его это оскорбит...
Анастасия: - Прости, Феликс...
Бирон: - Что за неприличие перебивать герцога? В каком веку варварском вы вообще живете?
Анастасия: - Простите, ваше превосходительство... слушай, Феликс... ты хочешь, чтобы я ночью прозвонила всех, чтобы найти то, чего не знаю сама? Что мне им сказать: что эта вещь была когда-то дорога герцогу Бирону?
Феликс: - Сложная задача, знаю, но по-другому никак. Пожалуйста, Настя, прошу тебя!
Анастасия: - Хорошо. Я сделаю все, что смогу.
Феликс: - Мы верим в тебя!
Бирон: - Поспешите, Анастасия, время истекает. Я за много лет не был близок к цели так, как сейчас. Знал бы я, что не имели смысла цели мои при жизни...
Анастасия: - Я попробую. Хорошо. Феликс, будь на связи.
Анастасия поспешила за кулисы, в обнимку с журналом. На сцене остаются герцог и Феликс.
Бирон: - Говоришь, в вашем веку научились женщины дружить с мужчинами?
Феликс: - Что-то не так, ваше превосходительство?
Бирон: - Наблюдать вас в вашем благородном доме вас не обучили, Феликс Иванович.
Феликс: - Я все еще не совсем понимаю...
Бирон: - Выскажу свое мнение: в руках ее был фолиант, с которым, по-видимости, она не расстается. Быть может я, не знаю, что принято сейчас, но знаю, что женщины не меняются веками. Когда она смотрела на меня, то опускала его вниз, но стоило ей перевести свой взгляд на вас, Феликс Иванович, как прижимала к сердцу, к груди. При дворе, если дама делала тоже самое с веером, то подавала знак.
Феликс: - Какой знак?
Бирон: - Знак гласит: "Я знаю, что я вам нравлюсь".
Феликс: - Кхм... эм... ну, всякое может быть...
Бирон: - Это просто наблюдение, Феликс Иванович, не берите в голову.
Феликс: - Как скажете, ваше превосходительство...
В этот момент на сцене раздается громкий звук фанфар. Феликс удивленно вздрагивает и осматривается по сторонам. Неподвижным остается лишь Бирон, который впился взглядом в сторону кулис, откуда выходила новая фигура.
Феликс: - Это еще кто такой, ваше превосходительство?
Бирон: - Один недоброжелатель. Очень неприятный человек. По-совместительству, похоже, ставший мне тюремщиком.
Тюремщик: - Так-так... Эрнст Иоган Бирон... ты, по всей видимости, время зря не теряешь даже сейчас. Гнусный, вероломный Бирон, как же мне неприятно видеть тебя.
Бирон: - То взаимно.
Тюремщик: - Чтобы не омрачать мое пребывание в покое вечном, буду краток, Бирон: я здесь, чтобы проследить, что ты не пытаешься никого обмануть. Время, Бирон. Отсчет пошел.
Бирон: - Благодарю за напоминание.
Тюремщик: - Оставь свой фарс, Бирон, мы не в покоях Императрицы, чтобы было перед кем изображать неудавшегося регента. А вы, юноша, сделайте мне одолжение, и оставьте этого лгуна наедине с собой. Ему так положено.
Феликс: - Позвольте мне самому решать, что делать. Я, вроде бы, пока что жив.
Тюремщик: - Пока что да. Что же, выбор ваш, как пожелаете. Но я предупредил: лгуну помогать себе дороже, как бы вам потом помощь не потребовалась. Откланиваюсь.
Феликс: - Появился и сразу же ушел...
Бирон: - Это мой тюремщик, Феликс Иванович. Говорит, что праведник, что перед богом чистый душой... да сдается мне, не от бога он тюремщиком мне послан, а он далеко не там, где сам хотел бы находиться.
Феликс: - Трагичная судьба.
Бирон: - Она постигла почти всех, кто был при дворе, уж поверьте на слово.
Феликс: - Пока у нас есть время, расскажете мне, почему же все-таки вы оказались здесь? То есть... как так вышло, что вы...
Бирон: - Был таким, каким запомнили меня сейчас? Не бойтесь таких вопросов, Феликс Иванович. Пройдемся. Поговорим. Рад буду вспомнить хорошие моменты, а уж о плохих... давайте меньше. Радости у меня немного.
Феликс: - Идемте, ваше превосходительство.
 
Сцена вторая:
Призраки Бирона
Феликс: - Настоящим регентом? Ваше превосходительство, как вы согласились на такое?
Бирон: - Анна Иоановна, прежде чем подписать документ, спросила меня: А оно тебе нужно? Я молчал, не зная, что ответить. И молчание мое было принято за положительный ответ. Мы словно ощущали неизбежную участь мою, и оно так и случилось: за каждый день моего правления по году ссылки. Меня ненавидели, Феликс Иванович. И, надо признать, на то у них были свои причины.
Феликс: - Вас же вернули потом?
Бирон: - Вернули, Феликс Иванович, как и все почести и ордена. Но то стоило мне больших затрат и сил. Да и прожил я вдоволь. Все говорили мне, что мне вечно везет, но назвать ли везением вековое скитание здесь, в пограничном мире?
Феликс: - Но ведь было и что-то хорошее в этом всем? Светлое, памятное...
Бирон: - Конечно, было. Семейная жизнь, дворцы и балы...
Феликс: - Значит, быть фаворитом было не так уж и плохо?
Бирон: - Не будем вдаваться в подробности. Там было много пикантностей, тонкостей, не для мирских ушей уже. Все это ветром истории давно сметено. А вот императрица, на память мою скудную, порядком надоела мне. Эти вечные "Эрнст, примите меня на пир в ваш дом, милейший Эрнст, сопроводите меня в прогулке..." Тяжелая женщина была.
Феликс: - С тяжелым характером?
Бирон: - Скорей, глуповатая. Но ей это, непременно, подходило под образ. Интеллект только бы обезобразил ее еще больше.
Феликс: - Значит вещь, которую вы ищете, не связана с императрицей?
Бирон: - Нет, мне ее хватило при жизни, сударь, грешным делом искать ее вещи после смерти я бы не стал. Да и господь мудр, а не жесток.
Феликс: - Быть может это вещь вашей супруги?
Бирон: - Моя супруга пережила меня на долгие годы вперед, была рядом и помогала, Феликс Иванович. Она нашла свой покой.
Феликс: - Тогда я понятия не имею, с чем это может быть связано.
Бирон: - Если оно еще существует, то оно найдет меня само, Феликс Иванович. Будьте уверены. Но назвать эту вещь я не могу.
Феликс: - Понятно. А как вообще проходили балы? Светские рауты? Приемы? Ведь это целый мир, ваше превосходительство, не так ли?
Бирон: - То было время пышных приемов. Анна Иоановна была модницей, все время думала о нарядах и заставляла соответствовать каждого новым стандартам. Велено было на каждый новый бал одевать новые наряды, ни в коем случае не повторяя те, что были на прошлых. Кавалеры кружили в танце дам, а они были настоящими кокетницами, такие красивые! Красивые русские женщины.
Феликс: - Жизнь была не той, что сейчас. Иногда в мыслях жалею, что я не родился в том веке.
Бирон: - Феликс Иванович, не стоит жалеть. Под всеми красивыми нарядами скрывалось много нехорошего. Я...
Феликс: - Ваше превосходительство?
Бирон замер, словно очутившись в другом месте. Феликс не спешил перебивать его, внимательно слушая и наблюдая за призраком. Из-за кулис выходили танцующие пары в нарядах царской России под музыку вальса.
Бирон: - Всякий раз я сопровождал императрицу, был ей близок, был с ней рядом... умышленно был рядом. Вот, мы идем по богатым коридорам, нам кланяются, отдавая почести, а открывая дверь, ослепляешься светом бального зала. Играет музыка, танец идет легко и непринужденно, с тобой все говорят, а ты знаешь, что каждый... совершенно каждый тебя ненавидит. И тобою был недоволен.
Призрак кавалера: - Ты лгун, Эрнст Иоган. Лгун!
Бирон: - Да, я лгал, потому что знал, чего хочу!
Призрак девушки: - У тебя была жена, а ты был с ней, с императрицей!
Бирон: - Но любил я только одну!
Призрак офицера: - Ты не из знатного рода, Эрнст, ты - позор страны!
Бирон: - Уйди от меня!
Призрак кавалера: - Прислуга!
Бирон: - Как ты смеешь!
Призрак девушки: - Лжец и лицемер! Несчастна и печальна твоя супруга!
Бирон: - Не говори мне так!
Призраки хором: - Ты, Эрнст Иоган Бирон, жадный лицемер и казнокрад. Ты не любил. Ты только выгоду искал.
Бирон: - Уйдите прочь от меня!
Феликс: - Герцог, с вами все в порядке?
Бирон: - Я не люблю вспоминать ту жизнь, Феликс Иванович, не люблю и не хочу. Она прошла, а мне платить за нее еще много веков предстоит. Да, Эрнст Иоган Бирон - не праведный герой и не пример. Возможно, ошиблись вы, Феликс Иванович, в желании своем оказать мне помощь.
Феликс: - Не говорите так, ваше превосходительство. Любой грех можно искупить.
Бирон: - Любой, да не любой, Феликс Иванович.
Феликс: - Они преследуют вас, ваше превосходительство?
Бирон: - Всегда. И думаю, что вечность.
Феликс: - К слову говоря, о преследователях...
Тюремщик: - Ну что, Бирон, время постепенно истекает. Уже третий час. Не скажу, что мне приятно видеть тебя так часто, но сам знаешь, приказ - есть приказ.
Бирон: - Благодарю.
Тюремщик: - Мне благ от тебя - как от смерти поцелуй, Бирон. И то, и другое... настигает внезапно и предательски, из-за спины.
Феликс: - Почему вы просто не хотите ему помочь?
Тюремщик: - Мне? Помочь Бирону? Я врагам государства не помогаю. Возможно, определенные враги заслуживают искупления, но ваш герцог - точно нет. Он в ссылке, где ему и место.
Феликс: - Каждый может искупить грехи.
Тюремщик: - Каждый? Вы знаете вообще, кто он такой?
Феликс: - Казнокрад, мошенник, его по-разному называли, но одинаково с ненавистью. Но я не верю, что шанс искупить грехи невозможен.
Бирон: - Феликс Иванович... не нужно...
Тюремщик: - Тогда смотрите сами, Феликс Иванович.
Первый призрак: - Вы, Бирон, лучше бы думали о жене в постели рядом с ней, а не в постели с императрицей.
Второй призрак: - Бумагу, бумагу выписала Анна Иоановна. На миллион рублей! А казна-то - пуста! Но Бирону важней!
Первый призрак: -  Да, он не был казнокрадом. Ведь казну всю отдавали ему по доброй воле.
Второй призрак: - А любил ли он народ свой? Едва ли!
Первый призрак: - Только лошадей своих берег.
Второй призрак: - Он о лошадях говорил, как человек, а о людях - как лошадь.
Феликс: - Хватит!
Тюремщик: - Будь по-вашему. Хватит, так хватит. Надеюсь, вы теперь понимаете все сами, Феликс Иванович. Бирону вашему уже ничего не поможет.
Феликс: - Уходите.
Тюремщик: - Уйду, не переживайте. Но скоро вернусь. Времени осталось немного. А вы подумайте, нужен ли вам ваш драгоценный герцог.
Феликс: - Ваше превосходительство...
Бирон: - Феликс Иванович, не думал что скажу, но... он прав. Идите. Вы слишком добры сердцем. Я при жизни не располагал таким богатством.
Феликс: - Он ничего нового мне не открыл. Я знал, с кем иду на диалог. Я знал, кто вы и что вы собой представляли, ваше превосходительство. И я повторю: любой грех можно искупить. Вечность - слишком жестокое наказание.
Бирон: - Я должен найти то, о чем не могу говорить. И оно вряд ли существует вообще.
Феликс: - Бог не изверг. Он не стал бы делать так, чтобы вы не нашли эту вещь. Да, возможно, при жизни вы не оправдали его надежд, поэтому второй этап затянулся на века... но всему же приходит конец.
Бирон: - Первый век длится долго, Феликс Иванович. А уже потом не замечаешь.
Феликс: - Подождите! Настя звонит!
Бирон: - Что делает? Ей плохо?
Феликс: - Не суть, ваше превосходительство, минуту. Да, Настя? Да, слушаю тебя. Да, я знаю, что сейчас глубокая ночь и нам никто... так? Владелец музея? Так? Он не ругался, когда ты ему позвонила? Серьезно? Есть вещи, найденные во время раскопок? Ничего ценного, только предметы быта? Никаких корон, жемчугов?
Бирон: - Не знаю, почему вы говорите сам с собой, Феликс Иванович, но вы бы прислушались сами к себе и согласились пойти туда, куда зовет ваш внутренний голос.
Феликс: - Подожди, Насть. Но вы же, ваше превосходительство, говорили о том, что эта вещь стоит огромных денег, так?
Бирон: - Не все самое дорогое блестит золотом, Феликс Иванович.
Феликс: - Настя, срочно скажи, куда нам идти! Скажи ему, что Иван Разумовский весь найденных схрон выкупает, если они не планируются на выставку, ясно? Так. Куда идти? Хорошо, любую сумму, пусть чек выписывает! Да нет времени ему рассуждать! Быстрей! Давай встретимся в губернаторском саду, сторож нам откроет, он работал на моего отца, да и владельцы музея не будут против.
Бирон: - Вы закончили говорить с самим собой?
Феликс: - Этот внутренний голос - Анастасия.
Бирон: - Я же говорил, что дружбы между женщиной и мужчиной не может быть.
Феликс: - У нас есть шанс. Этот шанс недалеко от нас.
Бирон: - Куда держим путь?
Феликс: - Губернаторский сад.
Плут: - Ай! Ай!
Бирон: - Кто здесь?
Феликс: - На этот раз вряд ли призрак очередной.
Плут: - Пфоклятье!
Бирон: - Ты подслушивал нас? Как ты смел?
Феликс: - И давно ты плетешься за нами?
Плут: - Помогите!
Феликс: - Ты чего кричишь?
Бирон: - Казнить на месте предателя!
Плут: - Нет, нет, не тфогайте меня!
Бирон: - Зубных дел мастера сначала, а потом казнить!
Феликс: - Подождите... я узнаю это лицо. Ты сидел в карете, когда я впервые увидел лжеБирона.
Бирон: - Кто посмел?!
Плут: - Я... я...
Феликс: - Я совсем забыл про этих самозван...
Бирон: - Он бежит, Феликс Иванович!
Феликс: - За ним. В Губернаторский сад. Он сообщник человека, который пытался выдать себя за вас.
Бирон: - Казним на месте! Никто не смеет выдавать себя за герцога Курляндского! Ни призраки, ни люди из прошлого, ни люди из будущего! Вперед, Феликс Иванович!
 
 
 
 
 
Сцена третья:
Губернаторский сад I: Дуэль Кривицкого
Феликс и герцог бродят по сцене. Они начинают искать Анастасию, которая так и не появилась в назначенном месте.
Феликс: - Ее нигде нет. Я начинаю переживать.
Бирон: - Это ваши владения, Феликс Иванович?
Феликс: - Нет, вы что, ваше превосходительство, это – государственный музей.
Бирон: - Музей? Хоромы не настолько большие, чтобы делать из этого музей, но вид мне, надо признать, определенно нравится.
Феликс: - Вид прекрасен, да вот только не дает мне покоя тот факт, что Насти нет. Она должна была ждать здесь.
Бирон: - Возможно, это ловушка, Феликс Иванович.
Феликс: - Исключено. Тут повсюду камеры, мы в центре города, на территории государственного музея! Здесь только сумасшедший стал бы затевать ловушку.
Бирон: - Я бы на вашем месте, Феликс Иванович, допустил мысль о сумасшедших.
Феликс: - Почему?
Бирон: - Балкон, Феликс Иванович!
На конструкции-декорации показывается Смердяев с мешком. Он машет рукой герцогу и Феликсу, которые удивленно смотрят на него.
Смердяев: - Вот так новости! Сынишка богатого папаши оказался не таким дураком, каким пытался казаться! Герцог-то настоящий! Ну что, Феликс, шишка еще не прошла?
Бирон: - Слезай, самозванец, ответь за свои слова и за свою измену! Я с тобой лично разберусь!
Феликс: - Он… сумасшедший! Как он залез туда? Тебя же схватят, глупец!
Смердяев: - Мне уже нечего терять, Феликс Иванович, во всяком случае, в этом ужасном городе! Мечта актера - столица, неважно какая, даже северная! Но поскольку мой талант не признали по-хорошему, придется признать по-плохому! Мне жаль, что пришлось немного затянуть наше с вами знакомство, я, вообще-то, планировал закончить все на сцене, где вам бьют по голове, но уж простите, так вышло…
Бирон: - Вы - ужасный человек!
Смердяев: - Не лучше вас, герцог!
Феликс: - Не говори так в присутствии его превосходительства! И где Анастасия?
Смердяев: - Где Анастасия, где Анастасия... где же маленькая Анастасия?
Кривицкий выводит связанную Анастасию с кляпом во рту, придерживая сзади.
Кривицкий: - Кажется, она здесь, босс!
Смердяев: - Вот так поворот! Связанная, что ли?
Кривицкий: - И с кляпом во рту, босс!
Смердяев: - Какое совпадение!
Кривицкий: - И по удобным обстоятельствам, я держу ее, чтобы не сбежала!
Феликс: - Отпусти ее!
Кривицкий: - Хорошо.
Кривицкий отпускает связанную Настю и та падает на сцену. Затем ставит на нее свою ногу, тем самым, прижимая.
Бирон: - Как это низко!
Феликс: - Ты, прекрати это! Никому нельзя с ней так себя вести!
Бирон: - Не нужно, Феликс Иванович, не провоцируйте их: как бы злой человек не сделал вашей даме еще больней!
Кривицкий: - Вот. Призрак, на удивление, умней тебя, Разумовский. А у него даже мозгов ведь нет. Не соответствуешь ты фамилии, Феликс.
Смердяев: - А я пока что посмотрю, что в этом антикварном мешке, который она принесла сюда.
Феликс: - Вы понимаете, что сюда вот-вот приедет полиция?
Смердяев: - Что-то она не едет!
Кривицкий: - Какая печаль.
Смердяев: - Ладно, развлекайтесь тут, а я пока что посмотрю содержимое находки!
Бирон: - Луна скоро скроется. Я поспешу за ним, Феликс Иванович, а вы – помогите Анастасии. Казнь настигнет наглеца сполна, будьте уверены! Не для этого я скитался века.
Феликс: - Хорошо! Я догоню вас, ваше превосходительство!
Бирон: - Время истекает. Я это слышу.
Смердяев покидает сцену с мешком. За ним следует Бирон. На сцене остаются: Феликс, Анастасия и Кривицкий.
Феликс: - Хорошо, только спокойно… просто ответь мне на вопрос: зачем тебе это все?
Кривицкий: - Что?
Феликс: - Не прикидывайся! Все это!
Кривицкий: - Ради денег, конечно же.
Феликс: - Брось ты это дело, прошу тебя. Ты же знаешь, что вас схватят. Ты, правда, думаешь, что у меня хватило бы денег выкупить по-настоящему дорогую реликвию, которая бы обогатила вас? А вдруг вещь, за которой вы охотитесь – простая чашка или тарелка?
Кривицкий: - Может и схватят. Но пока что – я схватил одну девочку. И могу делать с ней, в теории, все что захочу. Милашка. А по поводу тарелок и чашек – не тебе считать наши тарелки и чашки.
Феликс: - Не выводи меня.
Кривицкий: - А ты меня. Иначе еще раз получишь по голове. Понравилось?
Феликс: - Что?
Кривицкий: - Хм?..
Раздается звук сигнализации. Кривицкий резко отходит от Анастасии к другому концу сцены, а Феликс спешит к своей подруге. К ним присоединяется Плут.
Кривицкий: - И в чем, собственно дело?
Феликс: - В том, что сейчас у тебя начнутся проблемы, кретин. Настя, давай я помогу тебе. Вот. Другое дело.
Анастасия: - Феликс… мешок у Смердяева, он его отобрал. Какой ужасный человек, а какая фамилия говорящая!
Феликс: - Подожди минутку. Тут что-то происходит.
Плут: - Ну фто, Крифицкий, фот тебе и беззубый неудафник, да? Слифком долго я слуфал то, как фы издефаетесь надо мной, фысмеифаете. Особенно ты, Крифицкий. Уфтал я!
Кривицкий: - Я так и думал, что ты, великий моралист, перечитаешь своих глупых книжек и возьмешься за что-то подобное. Решил в героя поиграть, малыш Плут? Ути-ути, маленький Плут. Такой страшный, особенно когда скалишься. Особенно когда нечем и скалиться. Вор несчастный.
Феликс: - Он включил сигнализацию?
Анастасия: - Кажется, да… я никогда не видела его раньше.
Феликс: - Я видел. Он сидел в повозке, когда Смердяев пытался ломать свой спектакль.
Анастасия: - Так вот откуда у тебя эта шишка…
Плут: - Ну фто, только и можешь, фто и оскорблять? Иди сюда!
Кривицкий: - Забыл уже, как я однажды тебе зуб драгоценный выбил? С удовольствием выбью и все остальные.
Плут: - Ну, иди сюда!
Кривицкий: - Только теперь все будет по-настоящему.
Плут: - Фто ты гофоришь!
Плут и Кривицкий начинают драться на сцене: сначала Плут сверху, затем Кривицкий, и так продолжается бой. Тем временем, из-за кулис раздается голос Савелия Платоновича.
Савелий Платонович: - Нарушители покоя, вы окружены! Сдавайтесь! Даем вам минуту!
Феликс: - Настя, помоги полицейским. Справишься?
Анастасия: - Думаю, да.
Феликс: - Хорошо. Я должен помочь герцогу. Смердяев по-прежнему внутри.
Анастасия: - Иди, я помогу здесь.
Феликс убегает со сцены. Следом за ним убегают и все остальные. Плут и Кривицкий следом.
Сцена третья:
Губернаторский сад II: Прощание
Сцена. Выбегает Смердяев с мешком. Начинает ходить из стороны в сторону, опасливо поглядывая в разные части сцены. Затем бросает мешок в центр и начинает рыться в нем.
Смердяев: - Чутье плохое, плохое! Как бы ни случилось так, что я обменял свободу на кота в мешке! Так… тарелка. Чугунная тарелка! Инкрустированная золотом? Едва ли. Такой можно только помои из канавы выгребать! Деревянные ложки? И что мне с ними делать? Начать играть на них? Свой прощальный марш? Я вижу там что-то еще… должно же быть что-то, что герцог так боготворил… думай, Смердяев, думай, возможно, это что-то не является золотом в прямом его смысле. Ценность, артефакт, исторический феномен, что угодно, это должно быть здесь! Оно должно принести мне денег, не иначе, в противном случае – все зря!
Смердяев замирает. Он слышит отовсюду голос герцога, который раздается громче и громче.
Смердяев: - Кто здесь? Пришли уже по мою душу?
Бирон: - Чего ты трясешься, как собака мокрая?
Смердяев: - А, это ты. Ты правда думаешь, призрак, что я боюсь тебя? Ты не представляешь, как мне все равно! Ты не сможешь причинить мне вреда.
Бирон: - Оставь мешок, негодяй. Оставь его и уходи, пока я не разгневался!
Смердяев: - О, ваше превосходительство сердиться! Какой форс-мажор, простите-простите. На колени, быть может встать? Покаяться? Не перед тобой, лживый герцог! Я достаточно узнал про тебя. Мы скорей союзники, чем враги.
Бирон: - Ты не прав, неверный пес! Меня с тобой ничего не связывает.
Смердяев: - Вот как? Тогда почему прячешься? Боишься, что увижу истинное лицо лгуна? Лгун, лгун! Бирон Курляндский – негодяй и мошенник! Да я в два раза благородней тебя буду, призрак! Или ты злишься, что я не нашел себе богатенькую девочку и решил делать все сам, своими руками?
Бирон: - Ты представить себе не можешь, сколь велика цена за ошибки при жизни: ты за это платишь потом. Остановись, предатель, спаси хотя бы свою душу.
Смердяев: - Ваше превосходительство! Вам бы в МХАТ поступить с такими речами! Может быть, вас взяли бы вместо меня. Мне деньги нужны, герцог, так что скажи, где твое чертово сокровище, чтобы я быстрей ушел!
Бирон выходит на сцену. С другой стороны кулис выбегает Феликс, тяжело дыша.
Бирон: - Феликс Иванович!
Феликс: - Ваше превосходительство!
Смердяев: - Как это мило! Встреча двух болванов: один в парике, другой без! Ладно, герцог, ладно. Тогда я методом исключения буду действовать. Дорога вещь, говорите? Сейчас проверим. Я должен знать, что получу с этого хоть что-то!
Феликс: - Что ты придумал, Смердяев? Савелий Платонович уже здесь, он скоро и до тебя доберется!
Смердяев: - Что тут у нас… так…
Бирон: - Как жаль, что я не имею возможности и шанса свернуть тебе шею, предательский пес! Боль от того, что я смотрю на эту вседозволенность, невыносима!
Феликс: - Сейчас я его научу, ваше превосходительство.
Бирон: - Стойте, Феликс Иванович!
Смердяев: - Ах, это всего лишь тарелка!
Смердяев достал тарелку и разбил ее, наигранно вздыхая.
Феликс: - Да прекрати ты это безумие, тебя самого же посадят!
Смердяев: - А тут у нас что? Песочные часы? Серьезно? Может, в них песок хотя бы золотой? Сейчас проверим.
Феликс: - Хватит!
Смердяев разбивает и часы.
Смердяев: - Как жаль, но песок – обычный! Вы лгун, герцог, простой лгун! Нет тут никаких богатств! Щенки! Ложки? Деревянные ложки? Вы серьезно? Ножи и вилки? И даже не серебряные? И ради этого я пошел на это все?
Смердяев продолжал яростно вытряхивать вещи из мешка. Феликс, не выдержав, подбежал к Смердяеву, но тот с силой отталкивает юношу и отбегает назад, доставая из мешка последнюю вещь.
Бирон: - Феликс Иванович, вы в порядке? Я не могу вам помочь ничем!
Феликс: - Сейчас я ему лицо разобью!
Бирон: - Нет, стойте!
Смердяев: - А это что у нас? Шкатулка? И сколько в ней золота или жемчугов? Нисколько? А может – она ценная? Много стоит? Насколько много стоит? Есть мысли, Разумовский?
Бирон: - Феликс Иванович… это она…
Феликс: - Ваше превосходительство…
Смердяев: - Серьезно, она? А что значит «она»?
Феликс: - Прошу, отдай ее нам. Просто положи на пол. Я сделаю все, чтобы тебя отпустили потом. Все.
Бирон: - Это она…
Смердяев: - О-о-о, это и есть та вещь, которую искал сам легендарный опальный герцог Бирон? Я думал, речь будет о чем-то более серьезном, чем о простой шкатулке с пылью и пауками внутри.
Феликс: - Просто отдай ее нам.
Смердяев: - Просто так ничего не делается, Феликс Разумовский! Цену!
Феликс: - Сколько попросишь, столько и отдам…
Смердяев: - Добровольно и с соответствующими квитанциями!
Бирон: - Феликс Иванович… не делайте этого…
Феликс: - Я же обещал вам, герцог. Деньги – это ничто в сравнении с тем, что нужно вам.
Бирон: - Это золотые слова, Феликс Иванович, золотые!
Смердяев: - Ну и?
Феликс: - Хорошо. Называй цену.
Смердяев: - Отлично. За нее я хочу получи…
В этот момент послышался шум за кулисами. Все говорит о том, что люди Савелия Платоновича приближаются.
Феликс: - Нет, нет…
Смердяев: - Ну, что же… вот и совершили сделку, да? Ты знаешь, чем все это закончится, Разумовский. Сейчас меня примут и увезут в кутузку, а ты заберешь шкатулку, чтобы отдать своему любимому призраку? Прямо как в глупой пьесе с красивым окончанием, правда? Злодея увели в наручниках, а два главных героя стали жить долго и счастливо? Не получится.
Феликс: - Пожалуйста, не делай этого, Смердяев!
Бирон: - Не нужно, Феликс Иванович…
Смердяев: - Глупая пьеса непризнанного Смердяева под названием Шкатулка лжеца! В главных ролях – подлый казнокрад изменник страны, сын богатенького папаши без мозгов, и одинокий маэстро, который вершит правосудие!
Феликс: - Нет!
Бирон: - Поймайте ее!
Смердяев с размаху разбивает шкатулку, швыряя ее на пол, а затем убегает за кулисы. Свет падает только на герцога и Феликса. Герцог неподвижно стоит, обратив взгляд в сторону зала.
Бирон: - Вот и все, Феликс Иванович. Закончилась моя каторга. Если я потеряю то, что ищу много лет, то не обрету покоя... но и не останусь больше в своей земной темнице. Я исчезну навсегда. Эта шкатулка - подарок моей семьи. В нее я складывал свои самые светлые мысли. До того, как разум мой был съеден жадностью и ложью. В ней селилась часть моей светлой души, которую я извел своими интригами и целями. В ней была любовь без корысти, радость без обмана и лицемерия. Там я хранил первые любовные записки, первые светлые мысли. В нем был настоящий Эрнст Иоган Бирон, которым его задумал Господь, а не который получился в итоге.
Феликс: - Герцог... нет, прошу вас... вы же вернетесь? Наплевать, что вы не вспомните меня, просто скажите: вы вернетесь?
Бирон: - Уже некуда возвращаться, Феликс Иванович.
Феликс: - Герцог, ваше превосходительство...
Бирон: - Я пострадал не от человека, Феликс Иванович. А от самого себя. Я был таким же. От такого же и получил.
Феликс: - Герцог!
Бирон: - Это жизнь, Феликс Иванович. Я не забуду вас.
Свет гаснет. А после падает только на Феликса. Герцога уже нет. На сцену выходит Тюремщик и останавливается рядом с Феликсом.
Феликс: - Его нет нигде... это правда? И не будет?
Тюремщик: - Не будет. Но не вам печалиться, Феликс Иванович. Что вы хотите от людей, которые сквозь века преследуют одну и ту же цель - деньги? Любыми способами идут к ней. Не дорогой к богу, а сами знаете куда.
Феликс: - Я доберусь до этого негодяя, если его не поймали, и призову к ответу!
Тюремщик: - Таких как тот негодяй - тысячи, если не миллионы. Всех ловить будете? Вы хотите наказать одного негодяя, который покарал другого? Вы сами будете не лучше этих двух. Поймите, Феликс Иванович, пытаться оправдать злодея - такое же злодейство. Поберегите свою душу. Доброй вам ночи.
Тюремщик уходит за кулисы. На сцену выбегает Анастасия в сопровождении Савелия Платоновича.
Анастасия: - Феликс! Ты в порядке?
Савелий Платонович: - Одного задержали, у него бровь разбитая, беззубый, говорит едва понятно. Видать, последние выбили.
Анастасия: - А тех двух?
Савелий Платонович: - Ушли, негодяи. Но не переживайте - их быстро найдут. Не этой ночью, так в ближайшие дня два.
Анастасия: - Хорошо.
Савелий Платонович: - Феликс Иванович, с вами все в порядке?
Анастасия: - Феликс?..
Феликс: - В порядке… мы нашли вещь, которую  искал герцог.
Анастасия: - Так у нас все получилось?
Феликс: - Почти получилось.
Феликс кивает Анастасии на груду обломков, которые остались от шкатулки. Девушка тяжко вздыхает, обнимая свой журнал. Затем, Феликс уводит ее за кулисы. Савелий Платонович бродит какое то время, затем так же покидает сцену. Свет гаснет. Занавес опускается.
 
Финальное действие:
Феликс и Анастасия прогуливаются по сцене. С ними так же Плут.
Феликс: - Поверить не могу, что все это было с нами. Такое ощущение, словно в сказке побывали.
Анастасия: - Сказке с не самым хорошим концом.
Феликс: - И не говори, Насть. Как вспоминаешь – сразу тяжко на душе становится. Две недели прошло, представляете.
Плут: - Да. Кто бы мог подумать, что простой миф мог оказаться правдой. Вот тебе и городская легенда.
Феликс: - Знаешь, Плут, тебе с зубами намного больше идет.
Плут: - Тебе спасибо, Феликс, и твоему отцу, за то что помогли.
Анастасия: - Это тебе спасибо, что тогда Кривицкому надавал по колоколу. Он заслуживал это.
Плут: - Я просто пытался быть полезным вам. Когда я подслушивал разговоры герцога и Феликса, мне словно внутренний голос прошептал: не надо делать этого. Оставь ты низкие дела и сам помоги им. И тогда я понял, что вообще творю. Я правда устал от их вечных интриг и сплетен. Я думал, что мыс ними друзья. Но у Смердяева друзей быть не может.
Феликс: - А как же Кривицкий?
Плут: - Представь, что это люди одного и того же диагноза. Им просто легко находить общий язык. Сомневаюсь, что они вели дружбу.
Анастасия: - Верю, Плут. Слушай, ты же тогда сказал свое настоящее имя. Почему мы все еще тебя по имени то не называем?
Плут: - Да как-то непривычно...
Феликс: - И как тебе такое прозвище глупое придумали?
Плут: - Это Смердяев. Он все никак смириться не мог с тем, что его однажды не взяли в театр, так вот на тех, кто слабее, отыгрывался.
Анастасия: - Как оказалось, слабым показал себя Смердяев.
Плут: - Хитрый уж слишком этот Смердяев.
Анастасия: - Так что все. Теперь будешь Василием. И не иначе. Такое красивое и прекрасное имя!
Плут: - Спасибо. Хоть какое то человеческое отношение спустя такое время!
Феликс: - Привыкай. Это тебе не со Смердяевым носиться.
Анастасия: - Смотрите, это же Савелий Платонович!
На сцену к группе присоединяется Савелий Платонович. Улыбается, жмет руку Плуту и Феликсу, кивает Анастасии. В руках он держит черный пакет.
Савелий Платонович: - Ну, как у вас дела? Порядок не нарушаем? Все по закону?
Феликс: - Савелий Платонович, как же иначе может быть. Мы за порядком на набережной уже и сами приглядываем.
Плут:  - Даже воздух чище стал, после всей этой истории.
Анастасия: - К слову о чистоте воздуха: что там с Кривицким и Смердяевым, Савелий Платонович? Известно что-нибудь о них?
Савелий Платонович: - А, да это забавная история. Все разбирательство с ними было недолгим и даже немного смешным: Смердяев строил из себя какого-то героя несостоявшегося романа, да настолько перестарался, что его признали невменяемым. Определили на лечение, будет проходить курс успокоительных и избавляться от своей мании величия. А второй, который Кривицкий, оказывается, даже в армии не служил. Его быстро оправдали, он умело вертел языком, да вот только счастье было его недолгим: сразу же забрали на службу. Я думаю, ему пойдет на пользу.
Феликс: - Я думаю тоже. Правда, там язык его особо не спасет.
Савелий Платонович: - Вот и увидим.
Плут: - Кривицкий неплохо дерется. Я думаю, не пропадет, Феликс.
Феликс: - Дай бог.
Анастасия: - Но я бы посмотрела на то, как Смердяев ставит пьесу в лечебнице.
Плут: - Вполне возможно, что там он наконец найдет свою аудиторию!
Феликс: - Ну хватит вам, хватит. Все таки, он тоже человек.
Анастасия: - Думаю, им обоим хватит времени меньше, чем Бирону, чтобы понять свои ошибки.
Феликс: - Герцог Эрнст Иоган Бирон… да уж…
Анастасия: - Прости, Феликс.
Савелий Платонович: - Ах да, чуть не забыл. Я мельком слышал про вашу историю с каким-то призраком. Не знаю, что там за игры у вас у молодежи, но на этот счет мне тоже есть что добавить.
Феликс: - Не поймите неправильно, Савелий Платонович, мы просто рассказываем городские байки.
Савелий Платонович: - Ну, байки байками, а добавить мне правда есть что. Феликс Иванович, доставайте.
Феликс засовывает руку в пакет и с изумлением для себя и окружающих достает восстановленную шкатулку, которую неделями раннее разбил Смердяев.
Феликс: - Савелий Платонович! Я даже не буду спрашивать, как это получилось!
Анастасия: - Живая память.
Плут: - Я же говорил, что дышать стало легче! Теперь вдвойне!
Савелий Платонович: - Ну, я думаю что вы, ребята, найдете ей нужное применение. В конце концов, ваш отец, Феликс Иванович, был очень недоволен вашим ночным списанием с его счетов большом суммы. Так что часть вещей, включая эту, я доставил вам лично. Шкатулка – подарок от меня. Не зря же деньги потратили, верно? Ну, хорошего вам дня. Соблюдайте закон, будьте вежливыми и помните: доброта и честность – самые важные инструменты правосудия.
Феликс: - Спасибо, Савелий Платонович.
Савелий Платонович: - Не подумайте, что я решил ощутить себя героем какого-то рассказа, просто всегда хотел сказать поучительную вещь в конце. Доброго дня!
Анастасия: - Доброго!
Феликс: - Пока, Савелий Платонович!
Плут: - Пока-пока!
Анастасия: - И что ты будешь делать с ней, Феликс?
Феликс: - Пусть пока полежит у меня. Я правда рад, что наконец-то держу ее в руках. События всего лишь одной ночи показали мне, как дорога может быть обычная пустая шкатулка. Пусть и для бестелесного духа.
Плут: - Кстати, Феликс, а ты ничего не хотел сказать Насте?
Феликс: - А, точно. Спасибо, что напомнил!
Анастасия: - О чем это вы?
Феликс: - Настя. А ты знаешь, что когда ты смотришь на меня, ты прижимаешь свой журнал к сердцу?
Анастасия: - Да? Никогда не замечала...
Феликс: - Герцог говорил, что раньше дамы делали то же самое, но с веерами... и этот жест означал: "Я знаю, что я вам нравлюсь".
Анастасия: - Э-э... ну я...
Феликс: - Это правда, не переживай.
Анастасия: - Феликс...
Плут: - Ну что, погуляем немного, да пойду учиться, хорошо? У меня, как никак, поступление. А потом вы пойдете в кафе.
Анастасия: - Какое кафе?..
Феликс: - Ты же давно жаловалась, что все никак не сходим. Вот и момент нарисовался.
Анастасия: - А зачем ты все Василию рассказал?
Феликс: - Василий наш общий друг. От него тайн нет, и не будет.
Плут: - Как приятно слышать такое от вас, мои дорогие друзья!
Все смеются, общаются, делятся эмоциями, и уходят за кулисы, под звуки птиц и умиротворяющую музыку. Свет гаснет.
 
Финальная сцена

Полумрак. Феликс прогуливается по сцене, мечтательно глядя по сторонам. Он смотрит наверх, в небо, прикрывая глаза и что-то говорит про себя. Затем, улыбаясь, он кладет шкатулку на сцену. И, поклонившись, уходит за кулисы.
Под мелодию пианино на сцене плавно появляется силуэт человека в парике. Неспешными шагами он подходит к шкатулке и берет ее, а после оборачивается к залу спиной. На него падает свет. Он продолжает стоять неподвижно.
Потом загорается светлый проем, в который силуэт медленно уходит, покидая сцену. Свет продолжает падать в центр. На краю, рядом с кулисами, выходит Тюремщик и смотрит в сторону ушедшего. Он оборачивается к залу и говорит короткую фразу:

Тюремщик: - Опять ему повезло.

Тюремщик уходит.

Занавес опускается.
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Рецензии