4. 3 Как нам понимать друг друга
(стр. 91) «Одну из причин расхождения между линиями бытия и знания в жизни, недостаток понимания, который частично является причиной, а частично следствием этого расхождения, нужно искать в языке, на котором говорят люди.
Этот язык полон ложных понятий, неправильных подразделений и ассоциаций. И главное – вследствие существенных, характерных особенностей обыденного мышления, его неясности и неточности – каждое слово может иметь тысячи различных значений сообразно материалу, которым располагает говорящий, и действующему в нём в данный момент комплексу ассоциаций.
Люди не уясняют себе, до какой степени субъективен их язык, насколько разные вещи выражает каждый из них одними и теми же словами. Они не осознают, что каждый человек говорит на собственном языке и очень плохо понимает язык другого человека или не понимает его совсем. При этом люди даже не представляют себе, что все они говорят на языках, непонятных друг другу. Они твёрдо убеждены в том, что говорят на одном и том же языке и понимают один другого. На самом же деле эта уверенность не имеет под собой никакого основания.
Язык, на котором они говорят, приспособлен лишь для практической жизни. Люди могут сообщать на нём информацию практического характера; но едва они переходят в чуть более сложную область, как тотчас же теряются и перестают понимать друг друга, хотя и не сознают этого. Люди воображают, что они часто, если не всегда, понимают своих ближних, по крайне мере, способны при желании их понять, воображают, что понимают авторов, прочитанных ими книг, что другие понимают их. Такова одна из тех иллюзий, которые люди создают для себя и среди которых живут. На самом же деле никто их них не понимает другого человека.
Двое людей с глубокой убеждённостью говорят одно и то же, но называют это по-разному и до бесконечности спорят друг с другом, не подозревая, что думают совершенно одинаково. Или наоборот, они говорят одни и те же слова и воображают, что согласны друг с другом, а в действительности они говорят совершенно разные вещи, ни в малейшей степени не понимая друг друга.
Если мы возьмём самые простые слова, которые постоянно встречаются в речи, и попытаемся проанализировать те значения, которые им придают, мы увидим, что в любой момент своей жизни всякий человек вкладывает в каждое такое слово особый смысл, который другой человек в это слово никогда бы не вложил и даже не предположил.
Возьмём слово «человек», вообразим себе разговор в группе людей, где часто слышится это слово. Без преувеличения можно сказать, что оно будет иметь здесь столько значений, сколько собралось людей, принимающих участие в разговоре; и во всех этих значениях не будет ничего общего.
Говоря слово «человек», каждый невольно связывает с этим словом ту точку зрения, с которой он вообще привык рассматривать человека или с которой он по той или иной причине рассматривает его в настоящий момент.
Возможно, одного из собеседников занимает вопрос о взаимоотношениях между полами; в таком случае слово «человек» не будет иметь для него общего смысла; услышав его, он, прежде всего, задаст себе вопрос: что за человек? мужчина или женщина? Другой собеседник может оказаться религиозным человеком, и его первым вопросом будет: христианин или не христианин? Третий может оказаться врачом, и понятие «человек» будет означать для него «здоровый» или «больной», конечно, с его специальной точки зрения. Спирит подумает о «человеке» с точки зрения «астрального тела», потусторонней жизни» и так далее; если ему зададут вопрос, он, возможно, ответит, что люди делятся на медиумов и немедиумов. Натуралист, говоря о человеке, перенесёт центр тяжести своих мыслей на идею зоологического типа, то есть, говоря о человеке, будет думать о строении его зубов, пальцев, о лицевом угле, о расстояниях между пальцами. Юрист, говоря о «человеке», увидит в нём статистическую единицу, или юридического субъекта, или потенциального преступника, или возможного клиента. Моралист, произнося слово «человек», непременно введёт туда идею добра и зла – и так далее, и тому подобное.
Люди не обращают внимания на все эти противоречия, не замечают того, что они не понимают друг друга и говорят о разных вещах. Понятно, что для надлежащего изучения и точного обмена мыслями необходим точный язык, который дал бы возможность установить, что в действительности означает слово «человек»; такой язык включал бы в себя указание на ту точку зрения, с которой рассматривается данное понятие, определял бы центр тяжести этого понятия. Идея совершенно ясна, и каждая научная дисциплина пытается выработать и установить для себя точный язык. А универсального языка нет. Люди непрестанно смешивают языки различных наук и не могут установить их точные соответствия. Даже в каждой отрасли науки постоянно возникает новая терминология, новая номенклатура. И чем дальше, тем дело обстоит хуже. Растет непонимание; оно возрастает вместо того, чтобы уменьшаться; есть все основания думать, что оно будет продолжать возрастать, а люди – всё меньше понимать друг друга. Для точного понимания необходим точный язык».
Дело в том, что есть конкретные слова, например, роза, а есть общие – это будет цветы. Если вы скажете цветы, то каждый подумает о своём любимом цветке, а не только о розе. Так и слово «человек». Оно ещё более общее и обладает громадной информацией. Если мы представим всё поле слов, то оно будет выглядеть как дерево, где главное слово это ствол, общие слова это ветви (толстые и тонкие), конкретные слова – это листья.
Каким же должно быть определение слова, чтобы оно было понятно всем? Понятие должно отражать суть этого слова. Тогда человек – это мыслящее, чувствующее и говорящее (способное общаться) существо.
Из словаря русского языка С.И. Ожёгова и Н.Ю. Шведова:
«Человек – 1. Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способное создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда. 2. В России при крепостном праве: дворовой слуга, служитель, лакей, а позднее официант, слуга».
Какое интересное определение человека. Получается, что человек – это чей-то служитель. А вот чей?
Свидетельство о публикации №220020401208